Les autres modes d'évaluation sont les enquêtes effectuées par des organismes externes et les rapports périodiques. | UN | أما أساليب التقييم الأخرى فهي التحقيقات التي تجريها هيئات خارجية والتقارير الدورية. |
Les autres modes d'évaluation sont les enquêtes effectuées par des organismes externes et les rapports périodiques. | UN | أما أساليب التقييم الأخرى فهي التحقيقات التي تجريها هيئات خارجية والتقارير الدورية. |
Par exemple, les enquêtes et les rapports périodiques sont utilisés pour suivre les progrès réalisés et jeter les bases d'un dialogue sur le suivi. | UN | فعلى سبيل المثال، تُستخدم الدراسات الاستقصائية والتقارير الدورية لرصد التقدم ولتقديم أساس للحوار بشأن المتابعة. |
Cette commission est chargée d'élaborer le rapport initial et les rapports périodiques de la République de Moldova. | UN | ويتمثل هدف اللجنة في وضـع التقاريـر الأوليـة والدورية لجمهورية مولدوفا. |
D'autres ont fait observer que le plus difficile était de comparer les rapports initiaux et les rapports périodiques. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن أصعب المهام هي مهمة مقارنة التقارير اﻷولية والدورية. |
Le taux d'exécution de ces programmes à impact rapide était faible, et les rapports périodiques n'avaient pas été rédigés comme ils l'auraient dû. | UN | فمعدل تنفيذ تلك البرامج ضعيف وشروط اﻹبلاغ عنها بتقارير دورية ليست كافية. |
:: Les rapports, en particulier les rapports de situation et les rapports périodiques du Secrétaire général, devraient inclure une rubrique sur les progrès accomplis en matière d'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les missions de maintien de la paix. | UN | :: ينبغي أن يشمل الشكل الحالي لتقديم التقارير، ولا سيما فيما يتعلق بتقارير الحالة والتقارير الدورية للأمين العام، التقدم المحرز فيما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة بعثات حفظ السلام. |
24. Un membre du Comité a fait valoir qu'il n'y avait pas de raison de procéder différemment pour les rapports initiaux et les rapports périodiques. | UN | ٢٤ - وأشار أحد اﻷعضاء إلى أنه لا يوجد سبب يدعو إلى تطبيق إجراءات مختلفة بالنسبة للتقارير اﻷولية والتقارير الدورية. |
24. Un membre du Comité a fait valoir qu'il n'y avait pas de raison de procéder différemment pour les rapports initiaux et les rapports périodiques. | UN | ٢٤ - وأشار أحد اﻷعضاء إلى أنه لا يوجد سبب يدعو إلى تطبيق إجراءات مختلفة بالنسبة للتقارير اﻷولية والتقارير الدورية. |
Ses équipes spéciales de pays adopteront les listes de points à traiter concernant le rapport initial du Kazakhstan et les rapports périodiques de l'Éthiopie, de la Mongolie, de la Slovaquie et du Togo. | UN | وستعتمد أفرقة العمل القطرية التابعة لها قوائم المسائل المتعلقة بالتقرير الأولي لكازاخستان والتقارير الدورية المقدمة من توغو وإثيوبيا وسلوفاكيا ومنغوليا. |
Mon Gouvernement a décidé de préparer un rapport combiné reprenant le rapport initial et les rapports périodiques de 1982, 1986, 1990, 1994, 1998, 2002 et 2006. | UN | وقررت حكومتي أن تعد تقريرا مجمَّعا يضم التقرير الأولي والتقارير الدورية لأعوام 1982 و 1986 و 1990 و 1994 و 1998 و 2002 و 2006. |
Le Gouvernement d'Haïti présente donc dans ce document le rapport initial dû en 1982 et les rapports périodiques dus en 1986, l990, 1994, 1998, 2002, et 2006. | UN | وعليه، تقدم حكومة هايتي في هذه الوثيقة التقرير الأولي المقرر تقديمه في عام 1982 والتقارير الدورية المقرر تقديمها في أعوام 1986 و 1990 و 1994 و 1998 و 2002 و 2006. |
64. De nombreuses bases de données contiennent des liens menant au site Web du Ministère des affaires étrangères, sur lequel le texte du Pacte et les rapports périodiques de l'Estonie sont affichés. | UN | 64- وتتضمن العديد من قواعد البيانات، وصلات تحيل إلى موقع وزارة الشؤون الخارجية، التي تنشر نص العهد والتقارير الدورية الخاصة بإستونيا. |
Haïti, qui n'avait pas encore produit de rapport, bien qu'ayant été un des premiers pays signataires, saisit la possibilité offerte par le Comité CEDEF de présenter un rapport unique, combinant le rapport initial et les rapports périodiques attendus. | UN | وهايتي التي لم تُقدم بعد أي تقرير، رغم كونها من البلدان الأوائل الموقعة على الاتفاقية، تغتنم الفرصة المتاحة من قبل اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لتقديم تقرير موحد يجمع التقرير الأولي والتقارير الدورية المنتظرة. |
De nombreux documents sur les droits de la personne, notamment la Charte canadienne des droits et libertés, les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de la personne et les rapports périodiques du Canada aux Nations Unies en vertu des différents traités des Nations Unies sur les droits de la personne auxquels le Canada est signataire sont disponibles gratuitement. | UN | وتوزع مجانا مختلف وثائق حقوق الإنسان، بما في ذلك الميثاق الكندي للحقوق والحريات، والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، والتقارير الدورية التي تقدمها كندا إلى الأمم المتحدة بموجب مختلف معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
Le rapport du Conseil des droits de l'homme sur sa douzième session extraordinaire (A/64/53/Add.1) et les rapports périodiques de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme ont corroboré d'autres rapports indépendants sur ces événements. | UN | إن تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة (A/64/53/Add.1) والتقارير الدورية للمفوض السامي لحقوق الإنسان أكدت صحة تقارير مستقلة أخرى عن تلك الأحداث. |
D'autres ont fait observer que le plus difficile était de comparer les rapports initiaux et les rapports périodiques. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن أصعب المهام هي مهمة مقارنة التقارير اﻷولية والدورية. |
Cette pratique a été appliquée aux listes de points et de questions concernant les rapports initiaux et les rapports périodiques. | UN | واتُبعت هذه الممارسة فيما يتعلق بقوائم القضايا والأسئلة المتصلة بالتقارير الأولية والدورية. |
Le rapport général et les rapports périodiques de la République islamique d'Iran, destinés au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, ont été élaborés et déposés dans les délais et présentés avec succès. | UN | قُدّمت التقارير العامة والدورية لجمهورية إيران الإسلامية إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري في الموعد المحدد، وعُرضت على اللجنتين وفُسّرت كما ينبغي. |
Depuis 1993, le Comité a examiné le rapport initial et les rapports périodiques de 110 États parties et il a adopté des observations finales découlant de cet examen, notamment en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs. | UN | ومنذ عام 1993، نظرت اللجنة في التقارير الأولية والدورية المقدمة من 110 من الدول الأطراف في الاتفاقية، واعتمدت ملاحظات ختامية بعد النظر في هذه التقارير، بما في ذلك توصيات فيما يتصل بمسألة قضاء الأحداث. |
Le taux d'exécution de ces programmes à impact rapide était faible, et les rapports périodiques n'avaient pas été rédigés comme ils l'auraient dû. | UN | فمعدل تنفيذ تلك البرامج ضعيف وشروط اﻹبلاغ عنها بتقارير دورية ليست كافية. |
Les rapports initiaux ne devraient pas dépasser 100 pages et les rapports périodiques 75 pages (voir A/57/38). | UN | وينبغي ألا تتجاوز التقارير الأولية 100 صفحة في حين ينبغي ألا تزيد التقارير الدورية عن 75 صفحة (أنظر A/57/38). |
Le Conseil (www.icmm.com) fournit un appui financier et administratif au CRIRSCO mais n'exerce aucun contrôle direct ou influence sur ses activités, à part celles requises pour maintenir la relation, telles que les autorisations budgétaires et les rapports périodiques d'activité sur les projets d'intérêt commun. | UN | ويقدم المجلس الدعم المالي والإداري للجنة ولكن ليست له سيطرة مباشرة أو تأثير مباشر على أنشطتها عدا عن السيطرة والتأثير اللازمين للحفاظ على العلاقة، من قبيل الموافقات على الميزانية والإبلاغ الدوري عن التقدم المحرز بشأن المشاريع المتفق عليها. |