"et les recherches" - Traduction Français en Arabe

    • والبحوث
        
    • والأبحاث
        
    • وأبحاث
        
    La coordination, le suivi et l'évaluation, qui assurent la supervision, le monitoring, les réunions, les études et les recherches. UN التنسيق والمتابعة والتقييم، مما يكفل الإشراف والرصد والاجتماعات والدراسات والبحوث.
    La feuille de route de la Conférence et les débats qui s'y tiendront seront orientés par le suivi mondial de la situation urbaine actuelle et les recherches effectuées dans ce domaine. UN وسيشكل الرصد العالمي والبحوث في الأوضاع الحضرية الحالية أساساً لخريطة طريق للمؤتمر وما سيجري فيه من مناقشات.
    :: Renforcer les systèmes d'information et les recherches en matière de gestion sanitaire, ainsi que leurs applications; UN دعم نُظم معلومات الإدارة الصحية والبحوث واستخدامها؛
    Les enquêtes et les recherches entreprises; UN الدراسات الاستقصائية والبحوث التي أجريت؛
    L'utilisation des données générées par les études et les recherches a été insuffisante. UN كما أن استخدام البيانات الناتجة عن الدراسات والأبحاث لم يبلغ مستوى كافيا.
    Les données et les recherches des Nations Unies tendent à prouver que ces principes ont également une base économique. UN وتشير بيانات وأبحاث اﻷمم المتحدة إلى أن هذين المعيارين جديران من الناحية الاقتصادية.
    Le Centre pour les études samies a été créé en 1990 avec pour principal objectif de promouvoir les études et les recherches universitaires consacrées aux questions samies. UN وأنشئ مركز الدراسات الصامية في عام 1990، وكان هدفه الأساسي تشجيع الدراسات والبحوث المتخصصة في شؤون الصاميين.
    Les enquêtes et les recherches entreprises; UN الدراسات الاستقصائية والبحوث التي أجريت؛
    Il coordonne les activités et les recherches régionales relatives à la famille. UN وتنسّق على صعيد المنطقة الأنشطة والبحوث ذات الصلة بالمواضيع المتعلقة بالأسرة.
    Le groupe a rencontré le recteur de la faculté et l'a interrogé sur les principales activités de l'établissement, ses différentes sections, ses effectifs, le nombre d'étudiants et les recherches en cours. UN قابلت المجموعة عميد الكلية واستفسرت منه عن أهم نشاطات الكلية وأقسامها والعاملين فيها وعدد الطلبة والبحوث الجارية.
    Directeur général de la Fondation pour les études et les recherches sur l'Amérique latine, Mexique UN مدير عام، مكتب الدراسات والبحوث ﻷمريكا اللاتينية، المكسيك
    L'enquête met également l'accent sur l'urgence qu'il y a à regrouper les données et les recherches en vue de promouvoir la prise de décisions fondées sur des faits. UN كما تشدد الدراسة الاستقصائية على الحاجة الملحة لتوحيد البيانات والبحوث من أجل تعزيز صنع القرار القائم على الأدلة.
    Les enquêtes et les recherches entreprises; UN الدراسات الاستقصائية والبحوث التي أجريت؛
    Tous mes fonds sont allés dans ma fusée et les recherches pour Megan. Open Subtitles وقد ذهب كل ما عندي من الأموال في بلدي الصاروخية والبحوث ميغان.
    Le Japon favorise en particulier l'observation et l'analyse au niveau régional ainsi que les études et les recherches auxquelles participent (ou en liaison avec) des groupes internationaux en vue d'organiser la recherche, l'observation et l'analyse sur l'environnement mondial. UN وبشكل خاص تشجع اليابان إقليميا المراقبة والرصد الشاملين، وكذلك الدراسات الاستقصائية والبحوث التي تنطوي على المشاركة والاتصال بمجموعات دولية لتخطيط البحث والمراقبة والرصد في مجال البيئة العالمية.
    L'objet de ce forum était de favoriser l'émergence d'une approche commune quant à l'opportunité de lutter contre le racisme et la xénophobie aujourd'hui par l'enseignement et les recherches sur l'Holocauste. UN وكان الهدف من المحفل هو تمكين الناس من الوصول إلى فهم مشترك للحاجة إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب الآن عن طريق تعزيز التثقيف والبحوث بشأن المهلكة.
    En outre, la coopération parmi les entreprises, ainsi qu'entre les entreprises et les universités, dans le domaine de la recherche préconcurrentielle devrait rendre moins pesantes la rareté des investissements et les recherches à long terme. UN وعلاوة على ذلك، يفترض في التعاون بين الشركات، وبين الجامعات والشركات، في البحوث السابقة للمنافسة، أن يخفف الأعباء الناجمة من ندرة رأس المال الاستثماري والبحوث الطويلة الأمد.
    Les installations existantes ont toutefois continué de fonctionner, et les recherches se poursuivent. UN وعلى الرغم من ذلك استمر تشغيل المرافق الموجودة ، والبحوث تمضي قدما في هذا المجال .
    Outre les exposés, les rencontres avec les médias et les recherches effectuées dans la capitale nationale, Mme Nefsiah Mboi s'était rendue à plusieurs reprises dans les provinces, notamment pour donner une série de conférences sur le SIDA et les droits de l'enfant. UN وإلى جانب المحاضرات والعمل مع وسائط اﻹعلام والبحوث في عاصمة البلد قامت بعدة رحلات إلى مناطق أخرى في البلد، بما في ذلك رحلة ﻹلقاء محاضرات بشأن اﻹيدز وحقوق الطفل.
    II. Analyser les propositions et les recherches visant à atteindre ses objectifs et en débattre; UN ثانيا، تحليل ومناقشة الاقتراحات والأبحاث ذات الصلة بتحقيق أهدافها.
    - d'encourager les études et les recherches sur la femme et sur son statut dans la société tunisienne. UN - تشجيع الدراسات والأبحاث حول المرأة وحول وضعها في المجتمع التونسي.
    il a propablement été volé avec toutes ces histoires et les recherches qui vont avec. Open Subtitles لقد سرق غالباً مع أي قصص صحفية وأبحاث كانت عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus