"et les relations juridiques en" - Traduction Français en Arabe

    • والعلاقات القانونية في
        
    Pour les États membres de la CEI, c'est la Convention de Minsk sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale (1993) qui s'applique. UN وتنظم الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والعائلية والجنائية، المبرمة في مينسك في عام 1993، العلاقات فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    - Protocole se rapportant à la Convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale (1997); UN بروتوكول الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية، لعام 1997؛
    2) La Convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial de 2002. UN 2-اتفاقية بشأن بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في مجالات المسائل المدنية والأسرية والجنائية، أبرمت في عام 2002.
    Le principal instrument de la coopération est la Convention de la CEI sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial. UN وتشكل اتفاقية رابطة الدول المستقلة الصك الرئيسي للتعاون بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في الشؤون المدنية والأسرية والجنائية.
    Convention de la CEI sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial, 1993 UN اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والعائلية والجنائية، لعام 1993
    - Convention de la CEI sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière civile et pénale et concernant le droit de la famille; UN - اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في المحاكمات المدنية والأسرية والجنائية؛
    Il existe également dans le cadre de la CEI une convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale. UN وتوجد اتفاقية أيضا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية في إطار رابطة الدول المستقلة.
    - Convention de la CEI sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matières civile et pénale et pour les questions de contentieux familial; UN - اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في المحاكمات المدنية والأسرية والجنائية؛
    Ayant à l'esprit les dispositions de la Convention sur l'assistance juridique et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale, signée à Minsk le 22 janvier 1993, UN ومراعاة منهما ﻷحكام اتفاقية المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في ميدان المسائل المدنية واﻷسرية والجنائية، المبرمة في مدينة مينسك في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣،
    Au niveau régional, il est partie à la Convention de Minsk de 1993 sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial conclue entre membres de la Communauté d'États indépendants. UN وعلى المستوى الإقليمي، تعد أوزبكستان طرفاً في اتفاقية مينسك لعام 1993 بشأن تقديم المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأُسرية والجنائية، التي وقَّعها أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    - Accord entre l'Ukraine et la République de Pologne sur l'aide judiciaire et les relations juridiques en matière civile et pénale, en date du 24 mai 1993; UN المعاهدة المبرمة في 24 أيار/مايو 1993 بين أوكرانيا وجمهورية بولندا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والجنائية.
    - Accord entre l'Ukraine et la République de Lituanie sur l'aide judiciaire et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale, en date du 7 juillet 1993; UN المعاهدة المبرمة في 7 تموز/يوليه 1993 بين أوكرانيا وجمهورية ليتوانيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والعائلية والجنائية.
    - Accord entre l'Ukraine et la République de Moldova sur l'aide judiciaire et les relations juridiques en matière civile et pénale, en date du 13 décembre 1993; UN المعاهدة المبرمة في 13 كانون الأول/ديسمبر 1993 بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والجنائية.
    - Accord entre l'Ukraine et la République d'Estonie sur l'aide judiciaire et les relations juridiques en matière civile et pénale, en date du 15 février 1995; UN المعاهدة المبرمة في 15 شباط/فبراير 1995 بين أوكرانيا وجمهورية إستونيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والجنائية.
    - Accord entre l'Ukraine et la République de Géorgie sur l'aide judiciaire et les relations juridiques en matière civile et pénale, en date du 9 janvier 1995; UN المعاهدة المبرمة في 9 كانون الثاني/يناير 1995 بين أوكرانيا وجمهورية جورجيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والجنائية.
    - Accord entre l'Ukraine et la République de Lettonie sur l'aide judiciaire et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale, en date du 23 mai 1995; UN المعاهدة المبرمة في 23 أيار/مايو 1995 بين أوكرانيا وجمهورية لاتفيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والعائلية والجنائية.
    - Accord entre l'Ukraine et la République socialiste du Vietnam sur l'aide judiciaire et les relations juridiques en matière civile et pénale, en date du 6 avril 2000; UN المعاهدة المبرمة في 6 نيسان/أبريل 2000 بين أوكرانيا وجمهورية فييت نام الاشتراكية بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والجنائية.
    1) La Convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial de 1993; UN 1-اتفاقية تتعلق بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في مجالات المسائل المدنية والأسرية والجنائية، أبرمت في عام 1993؛
    Le Comité note que l'Ouzbékistan est partie à la Convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial (Convention de Minsk). UN 28- تلاحظ اللجنة أنّ أوزبكستان دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (اتفاقية منسك).
    En outre, plusieurs accords internationaux conclus par le Bélarus, notamment la Convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière de droit pénal, civil et familial, prévoient la détention de nationaux du pays préalablement à la réception d'instructions concernant l'engagement de poursuites pénales contre lesdits nationaux. UN 39 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص عدة اتفاقات دولية أبرمتها بيلاروس، منها الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية، على احتجاز مواطنيها قبل تلقي التعليمات المتعلقة بملاحقتهم جنائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus