"et les représentants des médias" - Traduction Français en Arabe

    • وممثلي وسائط الإعلام
        
    • وممثلو وسائط الإعلام
        
    • وممثلي وسائط الاعلام
        
    • ممثلو وسائط الإعلام
        
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont également invités. UN والدعوة موجهة لأعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي وسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont également invités. UN والدعوة موجهة لأعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي وسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont également invités. UN والدعوة موجهة لأعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي وسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    16.10 Tous les pays devraient établir, au niveau national, des mécanismes de suivi et de contrôle, en coopération avec les organisations non gouvernementales, les groupements communautaires et les représentants des médias et des milieux universitaires, et avec l'appui des parlementaires. UN ١٦-١٠ وينبغي لجميع البلدان أن تنشئ آليات وطنية مناسبة للمتابعة والمساءلة والرصد بالمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والفئات المجتمعية وممثلي وسائط الاعلام والمجتمع اﻷكاديمي، وبدعم البرلمانيين.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont également invités. UN والدعوة موجهة لأعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي وسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont également invités. UN والدعوة موجهة لأعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي وسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont également invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي وسائط الإعلام للحضور.
    Les défenseurs des droits de l'homme et les représentants des médias chargés d'enquêter sur ces morts sont intimidés et agressés. UN ويتعرض مَن يحققون في حالات الوفاة هذه من الناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي وسائط الإعلام للتخويف والاعتداء.
    :: 3 ateliers régionaux pour environ 200 membres des forces de police et les représentants des médias locaux pour améliorer les relations de travail entre ces deux entités UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية لنحو 200 فرد من أفراد قوات الشرطة في سيراليون وممثلي وسائط الإعلام المحلية لتحسين علاقات العمل بين الكيانين
    La Commission a encouragé les partis politiques et leurs partisans à respecter le Code de conduite des partis politiques, et les représentants des médias, le Code de conduite des médias, et les a invités à soutenir la participation des femmes et des jeunes aux élections. UN وشجع الإعلان، بخاصة، الأحزاب السياسية وأنصارها وممثلي وسائط الإعلام على التقيد بمدونة قواعد سلوك الأحزاب السياسية ومدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام وعلى تأييد مشاركة النساء والشباب في الانتخابات.
    L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour assurer la protection des journalistes, des groupes indépendants de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et les représentants des médias. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لكفل حماية الصحفيين والأطراف الفاعلة المستقلة في المجتمع المدني، ويشمل ذلك المنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط الإعلام.
    La création du Bureau de la communication et des relations publiques vise à mieux faire connaître les activités que mène la mission en application de son mandat et à faciliter les échanges entre le Chef de la mission et les représentants des médias locaux et internationaux. UN ويرمي إنشاء مكتب الاتصالات والإعلام العام إلى تعزيز أنشطة البعثة في ما يتعلق بتنفيذ ولايتها، وتيسير التفاعل بين رئيس البعثة وممثلي وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    La décision de diffuser la lecture sur Internet fut prise en raison de l'intérêt exceptionnel manifesté dans le monde entier par le grand public, les organisations de la société civile et les médias, et compte tenu du nombre très réduit de places assises dont dispose la Cour pour le public et les représentants des médias au Palais de la Paix, à La Haye. UN وقد اتخذ قرار إذاعة تلاوة الفتوى مباشرة على شبكة الانترنيت مراعاة للأهمية الاستثنائية التي أبداها الجمهور ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام في مختلف أنحاء العالم، ونظرا لمحدودية أماكن الجلوس المتاحة للجمهور وممثلي وسائط الإعلام داخل المحكمة في قصر السلام بلاهاي.
    8. Acceptée/en cours de mise en œuvre dans le cadre de la recommandation concernant le dialogue entre le Gouvernement et les représentants des médias. UN 8- قُبلت/يجري تنفيذ ذلك الجزء من التوصية المتعلِّق بالحوار بين الحكومة وممثلي وسائط الإعلام(82).
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Il importait que les partis politiques et leurs partisans restent attachés au Code de conduite des partis politiques, et les représentants des médias au Code de conduites des médias. UN وسيكون من المهم أن تظل الأحزاب السياسية ويظل أنصارها وممثلو وسائط الإعلام ملتزمين بمدونة سلوك الأحزاب السياسية وبمدونة سلوك وسائط الإعلام.
    16.10 Tous les pays devraient établir, au niveau national, des mécanismes de suivi et de contrôle, en coopération avec les organisations non gouvernementales, les groupements communautaires et les représentants des médias et des milieux universitaires, et avec l'appui des parlementaires. UN ١٦-١٠ وينبغي لجميع البلدان أن تنشئ آليات وطنية مناسبة للمتابعة والمساءلة والرصد بالمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والفئات المجتمعية وممثلي وسائط الاعلام والمجتمع اﻷكاديمي، وبدعم البرلمانيين.
    La destruction de ces armes se déroulera en public et les représentants des médias seront invités. UN وسيتم تدمير هذه الأسلحة علناً وسيدعى ممثلو وسائط الإعلام إلى حضور هذا الحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus