"et les représentants du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • وممثلي الموظفين
        
    • وممثلو الموظفين
        
    • وممثلي موظفيه
        
    • ومن جانب ممثلي الموظفين
        
    • ومن ممثلي الموظفين
        
    • ومع ممثلي الموظفين
        
    Les différends apparaissent non seulement entre l'Administration et les représentants du personnel, mais aussi entre divers secteurs de l'Administration. UN ويبدو أن الاختلافات في الرأي قائمة لا بين الإدارة وممثلي الموظفين فقط، بل أيضاً بين مختلف فروع الإدارة.
    Il a aussi rencontré les chefs de département et les représentants du personnel. UN كما اجتمع بانتظام مع رؤساء الإدارات وممثلي الموظفين.
    Pour en arriver là, il avait fallu que règne une confiance mutuelle entre tous les partenaires, à savoir la Commission, les représentants des organisations et les représentants du personnel. UN وقالت إن النجاح يقتضي توافر الثقة المتبادلة فيما بين جميع الشركاء في اللجنة وممثلي المنظمات وممثلي الموظفين.
    La Commission a également rappelé que l'Administration et les représentants du personnel connaissaient ce plan. UN كذلك أشارت اللجنة إلى أن ممثلي الإدارة وممثلي الموظفين على علم بخطة العمل هذه.
    Souvent, les syndicats et les représentants du personnel participent à ces négociations. UN وكثيرا ما تشارك النقابات وممثلو الموظفين في هذه المفاوضات.
    Cette révision devait être menée en consultation étroite avec les organisations et les représentants du personnel. UN ويجب الاضطلاع بعملية التنقيح بالتشاور الوثيق مع المنظمات وممثلي الموظفين.
    Il est important de régler le différend qui existe actuellement entre la CFPI et les représentants du personnel, afin que les vues du personnel soient dûment prises en compte dans les décisions de la Commission. UN وقال إنه من المهم تسوية الخلاف القائم حاليا بين اللجنة وممثلي الموظفين حتى يكون باﻹمكان أخذ آراء الموظفين في الاعتبار على النحو الواجب في القرارات التي تتخذها اللجنة.
    — La Commission devrait étudier la possibilité de reprendre, à titre exceptionnel, le débat sur certains points au cours de séances ouvertes, à la lumière des observations formulées par le CCQA et les représentants du personnel. UN أن تنظر في مسألة ما إذا كان ينبغي، على أساس استثنائي، إجراء مزيد من المناقشة لبعض البنود في دورة مفتوحة في ضوء تعليقات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وممثلي الموظفين.
    — La Commission devrait étudier la possibilité de reprendre, à titre exceptionnel, le débat sur certains points au cours de séances ouvertes, à la lumière des observations formulées par le CCQA et les représentants du personnel. UN أن تنظر في مسألة ما إذا كان ينبغي، على أساس استثنائي، إجراء مزيد من المناقشة لبعض البنود في دورة مفتوحة في ضوء تعليقات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وممثلي الموظفين.
    Ces contacts systématiques avaient pour but d'associer activement les cadres supérieurs et les représentants du personnel à l'intégration de la déontologie dans tous les domaines d'action et toutes les activités du PNUD. UN وقد باشر مكتب الأخلاقيات هذا الجهد الاستباقي لبناء شراكة تعاونية مع الإدارة وممثلي الموظفين بما يساعد على دمج الأخلاقيات في كل مجال وكل نشاط يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les réunions avec le personnel de direction et les représentants du personnel au Siège et hors Siège s'inscrivent dans le cadre des partenariats noués par le Bureau. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، تشكّل الاجتماعات مع الإدارة وممثلي الموظفين في المقر وفي الميدان جزءا لا يتجزأ من الشراكات التي يقيمها المكتب.
    Les organisations et les représentants du personnel apporteraient un concours accru aux États Membres lors du processus de sélection définitif, sans aucunement empiéter sur les prérogatives et le pouvoir de décision des États Membres. UN كما أن المنظمات وممثلي الموظفين يمكن أن يقدموا دعما أكبر للدول الأعضاء في عملية الاختيار النهائية، دون المساس بما للدول الأعضاء من امتيازات وسلطة اتخاذ قرارات.
    Enfin, il importe que le mécanisme de consultations entre l'Administration et les représentants du personnel fonctionne bien pour qu'une étroite coopération s'instaure entre les parties. UN وقال أخيرا إنه من المهم كفالة أن تعمل آلية الاستشارات بين الإدارة وممثلي الموظفين بصورة صحيحة بغية تعزيـز التعاون الوثيق بين الطرفين.
    Toutefois, il convient également avec le Comité consultatif et les représentants du personnel que la lourdeur et la longueur des procédures administratives et les piètres relations entre le personnel et l'Administration sont au cœur des problèmes que connaît le système. UN غير أن وفده يتفق أيضا مع رأي اللجنة الاستشارية وممثلي الموظفين القائل إن الإجراءات الإدارية المعقدة والمطولة وسوء العلاقات بين الموظفين والإدارة هي في صلب مشاكل النظام.
    Outre les entretiens individuels avec les fonctionnaires qui en avaient fait la demande, des réunions distinctes ont été tenues avec les chefs de section, les membres de la Section du personnel et les représentants du personnel. UN وإلى جانب تكريس وقت للقاء كل من الموظفين بمفرده ممن طلبوا موعدا لزيارة المكتب، تُعقد لقاءات منفصلة مع رؤساء الأقسام، وموظفي قسم شؤون الموظفين، وممثلي الموظفين.
    À la tête du secrétariat de la CFPI, M. Rhodes s'est employé à créer un climat propice au travail d'équipe et un cadre de coopération qui favorise le dialogue entre la CFPI, l'ONU, les institutions spécialisées et les représentants du personnel. UN وفي أمانة اللجنة، سعى السيد رودس إلى تيسير بيئة تشجع على العمل بروح الفريق وإطار تعاوني للحوار فيما بين اللجنة، والأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، وممثلي الموظفين.
    À la tête du secrétariat de la CFPI, M. Rhodes s'est employé à créer un climat propice au travail d'équipe et un cadre de coopération qui favorise le dialogue entre la CFPI, l'ONU, les institutions spécialisées et les représentants du personnel. UN وفي أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، سعى السيد رودس إلى تهيئة مناخ من شأنه أن يعزز عمل الفريق وإطار عمل مشترك للحوار بين اللجنة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وممثلي الموظفين.
    Des consultations spéciales entre l'administration et les représentants du personnel concernés se tiendront dès que possible en vue de garantir la mise en place effective du nouveau système, comme prévu. UN وستجري مشاورات خاصة بين الإدارة وممثلي الموظفين المعنيين بمجرد أن يصبح ذلك عمليا لكفالة تنفيذ النظام الجديد في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    17. Le secrétariat de la CFPI, le CCQA et les représentants du personnel ont avancé plusieurs propositions pour améliorer l'efficacité des travaux de la CFPI. UN ١٧ - وطرحت عدة مقترحات لتحسين فعالية عمل اللجنة قدمتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وممثلو الموظفين.
    Les membres de la Commission, le CCQA et les représentants du personnel seront également invités à présenter des documents. UN وسيدعى أيضا أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وممثلو الموظفين الى تقديم وثائق.
    Conformément aux normes, lignes directrices et procédures de travail internes du CCI, le rapport a comporté une analyse des documents internes et des entretiens avec les responsables et les représentants du personnel de l'UNODC. UN 3- ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، اشتملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير على إجراء تحليل متعمق للوثائق الداخلية علاوة على إجراء مقابلات شخصية مع مسؤولي المكتب وممثلي موظفيه.
    Le collège consultatif spécial établit ses propres procédures, en y incluant les dispositions nécessaires pour que les autres organisations qui en font la demande et les représentants du personnel, agissant au nom des fonctionnaires aux droits desquels l’application de la décision ou de la recommandation pourrait porter atteinte, puissent présenter leurs vues lors de l’examen de toute question par le collège. UN ٤ - يضع الفريق الاستشاري المخصص اﻹجراءات الخاصة به، وتتيح هذه اﻹجراءات اﻹدلاء ببيانات في أي دعوى أمام الفريق من جانب المنظمات اﻷخرى التي تطلب ذلك ومن جانب ممثلي الموظفين نيابة عن الموظفين الذين قد تتأثر حقوقهم من جراء تنفيذ القرار أو التوصية.
    — Le CCQA et les représentants du personnel seraient invités à présenter par écrit leurs observations sur les projets de décision; UN أن تطلب من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ومن ممثلي الموظفين تقديم تعليقات خطية بشأن مشاريع القرارات؛
    Ces articles indiquent le profil exigé des membres (expérience importante à des postes de responsabilité dans l’administration publique ou dans des domaines connexes, en particulier dans l’administration du personnel) et font état de l’obligation de procéder à des consultations appropriées avec les États Membres, les chefs de secrétariat des autres organisations et les représentants du personnel. UN وتبين هاتان المادتان عناصر الكفاءة المطلوبة في أعضاء اللجنة )مسؤوليات تنفيذية واسعة في مجال اﻹدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة الموظفين(، وتشترطان التشاور المناسب مع الدول اﻷعضاء، ومع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات اﻷخرى، ومع ممثلي الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus