"et les responsabilités des différents" - Traduction Français en Arabe

    • ومسؤوليات مختلف
        
    :: Les rôles et les responsabilités des différents organes directeurs et des fonctionnaires chargés de la sécurité devaient être précisés. UN :: هناك حاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف هيئات إدارة الشؤون الأمنية وموظفي الأمن.
    Les rôles et les responsabilités des différents organismes devraient être clairement définis. UN وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الهيئات بصورة واضحة.
    Les rôles et les responsabilités des différents organes de la Convention, ainsi que des divers partenaires et parties prenantes, ont été clairement définis. UN فقد حُدِّدت أدوار ومسؤوليات مختلف مؤسسات الاتفاقية، وشركائها والجهات ذات المصلحة تحديداً جيداً.
    Son principal document final, le Communiqué de Guayaquil, demande que le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 définisse clairement les rôles et les responsabilités des différents acteurs à tous les niveaux de l'État et de la société dans la réduction des risques de catastrophe. UN وتدعو الوثيقة الختامية الرئيسية، بيان غواياكيل، إلى تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على مختلف مستويات الحكومة والمجتمع بوضوح في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    Le rétablissement de la paix et la reprise dans des situations post-conflictuelles représentaient un processus dans lequel les rôles et les responsabilités des différents acteurs à tous les niveaux devaient être clairement définis. UN فيمثل بناء القدرات واستعادة الوضع السابق فيما بعد الأزمات، عملية يجب فيها التحديد بوضوح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على جميع المستويات.
    La Mission de police a conseillé un groupe de travail de l'Agence chargé d'examiner les règles organisationnelles qui définissent les structures et les responsabilités des différents départements de l'Agence, et elle a ensuite suivi l'application des règles révisées. UN وقدمت البعثة المشورة لفريق عامل داخلي تابع للوكالة يستعرض لوائحها المتعلقة بتحديد هياكل ومسؤوليات مختلف إداراتها. ومنذ ذلك الحين والبعثة ترصد تنفيذ تلك اللوائح.
    20. Il ressort de diverses initiatives prises en partenariat par ces différents acteurs que la solution la plus utile pour les pays en développement consiste à adopter une approche " thématique " qui précise expressément les rôles et les responsabilités des différents partenaires regroupés en vue d'objectifs communs. UN ٢٠ - ويشير عدد من مبادرات الشراكة فيما بين هذه العناصر الفاعلة المختلفة إلى أن من اﻷفضل لمصلحة البلدان النامية أن يُعتمد نهج مواضيعي يحدد أدوار ومسؤوليات مختلف الشركاء ضمن أهداف مشتركة.
    d) le rôle et les responsabilités des différents acteurs de la société civile qui sont de nature à favoriser l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale ; UN (د) دور ومسؤوليات مختلف عناصر المجتمع المدني الفاعلة المساهمة في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي؛
    Le Conseil commun de coordination et de suivi est convenu que toute augmentation de l'effectif de la police nationale devait reposer sur l'élaboration d'une stratégie de sécurité nationale interne permettant de définir le rôle et les responsabilités des différents éléments des forces de sécurité nationales et de déterminer ainsi la dimension et la composition de la police et, par conséquent, les structures et la formation requises. UN وسلّم المجلس المشترك للتنسيق والرصد بأن أي زيادة في قوام الشرطة الوطنية الأفغانية يجب أن تستند إلى وضع استراتيجية داخلية للأمن الوطني تحدد أدوار ومسؤوليات مختلف مكونات قوات الأمن الأفغانية الوطنية وتوفر الأساس اللازم لاتخاذ قرارات بشأن حجم الشرطة وتكوينها، ومن ثم هياكلها والاحتياجات التدريبية.
    Ils sont convenus qu'il fallait, pour améliorer la cohérence et la coordination de l'appui du système des Nations Unies à l'Afrique, préciser les rôles et les responsabilités des différents mécanismes, assurer entre eux une communication adéquate et harmoniser les pratiques de gestion axée sur les résultats au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ووافقت على أن توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الآليات، وضمان التواصل على نحو كاف فيما بينها، ومواءمة ممارسات الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، كلها عناصر هامة كي تقدم المنظومة دعما متماسكا ومنسقا لأفريقيا.
    Plus de 400 participants venant de plus de 100 pays se sont réunis pour examiner l'état du développement de la statistique dans les pays en développement, déterminer les actions précises restant à mener et s'entendre sur les prochaines étapes, les rôles et les responsabilités des différents partenaires au cours de la décennie à venir. UN واجتمع أكثر من 400 مشارك من أكثر من 100 بلد للنظر في مستوى تطور الإحصاءات في البلدان النامية، ولتحديد ما يتعين فعله بالضبط، وللاتفاق بشأن الخطوات المقبلة التي ينبغي اتخاذها وبشأن أدوار ومسؤوليات مختلف الشركاء خلال العقد المقبل.
    Le Département et les autres acteurs concernés du Secrétariat de l'ONU ont formulé des directives pour définir plus clairement les missions politiques spéciales sur le terrain, ainsi que le rôle et les responsabilités des différents départements compétents. UN 5 - قامت الإدارة مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية في الأمم المتحدة بوضع مبادئ توجيهية لتعريف البعثات السياسية الخاصة الميدانية وأدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات المعنية تعريفا أوضح.
    Le Comité recommande à l'État partie de définir rigoureusement le mandat et les responsabilités des différents mécanismes concernant la promotion de la femme et l'égalité des sexes et de leur allouer des ressources budgétaires suffisantes. UN 226 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية ومسؤوليات مختلف الآليات المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأن تخصص لها موارد كافية في الميزانية.
    Le Comité recommande à l'État partie de définir rigoureusement le mandat et les responsabilités des différents mécanismes concernant la promotion de la femme et l'égalité des sexes et de leur allouer des ressources budgétaires suffisantes. UN 226 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية ومسؤوليات مختلف الآليات المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأن تخصص لها موارد كافية في الميزانية.
    La MINUEE, la MINUK, la MINUS et l'ONUCI devraient rationaliser et définir clairement le rôle et les responsabilités des différents services intervenant dans le traitement des factures. UN 46 - وينبغي أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات المشاركة في تجهيز الفواتير وتحديدها بشكل واضح.
    La MINUEE, la MINUK, la MINUS et l'ONUCI devraient rationaliser et définir clairement le rôle et les responsabilités des différents services intervenant dans le traitement des factures (par. 46). UN ينبغي أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات المشاركة في تجهيز الفواتير وتحديدها بشكل واضح (الفقرة 46).
    Donnant suite à l'étude des missions intégrées présentée en mai 2005 et aux décisions sur la question prises ultérieurement par le Comité des politiques, le Département des opérations de maintien de la paix continuera de lancer des initiatives grâce auxquelles l'ONU fournira un appui plus cohérent dans les situations d'après conflit, les rôles et les responsabilités des différents acteurs étant mieux cernés. UN 98 - ستواصل إدارة عمليات حفظ السلام، في متابعة منها لدراسة البعثات المتكاملة التي وضعت في أيار/مايو 2005 وقرارات لجنة السياسات اللاحقة بشأن الموضوع، تنفيذ المبادرات التي ستحقق أكبر قدر من التماسك في تقديم دعم الأمم المتحدة لحالات ما بعد انتهاء الصراع، بناء على فهم أفضل لأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus