"et les ressources locales" - Traduction Français en Arabe

    • والموارد المحلية
        
    • المحلية والموارد
        
    Le plan rassemble les ressources provenant des donateurs et les ressources locales et comporte trois sections indiquant : UN ولخطة الموارد أجزاء ثلاثة تغطي الموارد المقدمة من المانحين والموارد المحلية وتشمل:
    Le plan des ressources comprend les apports des donateurs et les ressources locales, et est subdivisé en trois sections où figurent : UN ولخطة الموارد أجزاء ثلاثة تغطي الموارد المقدمة من المانحين والموارد المحلية وتعكس:
    L'afflux de nouveaux résidents peut en outre accroître les pressions qui pèsent sur les municipalités et les ressources locales. UN وفي الوقت ذاته، قد تقع البلديات والموارد المحلية تحت ضغط متزايد بفعل تدفق مقيمين جدد.
    Elles ont souligné la nécessité d'un appui au niveau national pour renforcer la capacité, les compétences et les ressources locales. UN وشددت على ضرورة القيام على الصعيد الوطني بتوفير الدعم اللازم لتعزيز القدرات والكفاءة والموارد المحلية.
    Il faut s'employer à mobiliser davantage les populations et les ressources locales. UN ويجب تعبئة المجتمعات المحلية والموارد بصورة أفضل.
    Le projet repose sur une approche participative ascendante, qui permet de mobiliser la communauté et les ressources locales au service d'initiatives visant la prévention de la criminalité. UN ويعمل المشروع على إيجاد نهج ينطلق من القاعدة لتعبئة المجتمع والموارد المحلية لخدمة مبادرات تهدف إلى منع الجريمة.
    En République démocratique populaire lao, des familles ont participé à l'élaboration de programmes de formation et ont apporté leurs connaissances et les ressources locales en vue de créer des centres intégrés pour le développement de l'enfant. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، اشتركت الأسر في وضع مناهج دراسية للتدريب والإسهام بالمعارف والموارد المحلية من أجل مراكز نماء الطفل المتكامل.
    Quels sont les meilleurs moyens pour le HCR et les institutions multilatérales d'utiliser les capacités et les ressources locales dans la planification et la mise en oeuvre des activités de reconstruction ? UN ● فكيف يمكن للمفوضية السامية والوكالات المتعددة اﻷطراف أن تستخدم على نحو أفضل القدرات والموارد المحلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التعمير؟
    Plusieurs partenaires ont noté qu'on risquait de confondre le besoin de réforme et le besoin d'assistance technique et, par conséquent, de négliger les capacités et les ressources locales disponibles pour combler les lacunes. UN وقد لاحظ مختلف النظراء وجود خطر في الخلط بين الحاجة إلى الإصلاح والحاجة إلى المساعدة التقنية، على نحو يُفضي إلى تجاهل القدرات والموارد المحلية الموجودة والمتاحة لسد الثغرات.
    L'expérience de la FAO a montré qu'il était possible, grâce à des programmes participatifs, de mobiliser les connaissances et les ressources locales aux fins d'un développement autonome et de réduire les contributions des pouvoirs publics à l'aide au développement. UN وقد بيّنت تجربة منظمة الأغذية والزراعة، من خلال البرامج القائمة على المشاركة، إمكانية حشد المعارف والموارد المحلية للتنمية التي تعتمد على الذات وتقليص المساهمات الحكومية في المساعدة الإنمائية.
    Les compétences et les ressources locales pouvaient être exploitées de façon plus judicieuse et la coordination avec les autres organismes des Nations Unies devrait être renforcée. UN وأشار إلى إمكانية استخدام الخبرات والموارد المحلية استخداماً أفضل وإلى ضرورة تحسين التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Les compétences et les ressources locales pouvaient être exploitées de façon plus judicieuse, et la coordination avec les autres organismes des Nations Unies devrait être renforcée. UN وأشار إلى إمكانية استخدام الخبرات والموارد المحلية استخداماً أفضل وإلى ضرورة تحسين التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Ce réseau d'organisations Open City a de nombreux objectifs et prend des dispositions pour organiser et mobiliser les gens et les ressources locales en faveur du développement intérieur : UN ولدى هذه الشبكة من منظمات المدن المفتوحة الكثير من الأهداف وتقوم بأعمال ترمي إلى تنظيم وتعبئة الناس والموارد المحلية من أجل التنمية الداخلية من خلال ما يلي:
    Les éléments de la catégorie < < autres ressources > > comprennent les donateurs bilatéraux, les sources multilatérales et diverses (autres que bilatérales), et les ressources locales reçues des pays de programme et d'autres sources. UN وتشمل عناصر فئة الموارد الأخرى الجهات المانحة الثنائية، ومصادر الموارد غير الثنائية/المتعددة الأطراف، والموارد المحلية والواردة من البلدان المستفيدة من البرنامج، ومصادر أخرى. الجدول - 2
    14. Reconnaissant l'indépendance et l'autonomie de toutes les institutions nationales, la diversité de leurs contextes nationaux et régionaux et la nécessité de définir des objectifs stratégiques et des programmes informés par les circonstances et les ressources locales. UN 14- الاعتراف بالاستقلال والحكم الذاتي لجميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتنوع سياقاتها الإقليمية والوطنية والحاجة إلى تحديد الأهداف والبرامج الاستراتيجية التي أبلغتها الظروف والموارد المحلية.
    Les frais de gestion et d'administration imputés sur les ressources provenant des donateurs et les ressources locales sont estimés à 85 millions de dollars, soit environ 5 % de plus que le montant de 81 millions de dollars prévu pour 2004-2007. UN 261 - وتُقدَّر نفقات التنظيم والإدارة من موارد المانحين والموارد المحلية بمبلغ 85 مليون دولار، وهذا أعلى بحوالي 5 في المائة من الهدف المناظر المحدد كهدف للفترة
    Les pays limitrophes ont continué d'accueillir les populations réfugiées malgré de lourdes incidences politiques, économiques et sociales et la charge que cela fait peser sur les infrastructures et les ressources locales. UN واستمرت البلدان المجاورة في استضافة جماعات اللاجئين على الرغم من الآثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية الهائلة المترتبة على ذلك وعلى الرغم من الضغط الكبير الواقع على البنية التحتية والموارد المحلية.
    Le tableau 2 de l'annexe montre que les dépenses de programme de pays prévues pour 2000-2002 financées à la fois par les donateurs et les ressources locales ont été consacrées à 42 % à la gouvernance (2 milliards 230 millions de dollars) et à 26 % à la réduction de la pauvreté (1 milliard 379 millions de dollars). UN يبين الجدول 2 من المرفق أن الحصة الأكبر من النفقات البرنامجية المقدرة على المستوى القطري في الفترة 2000-2002 من موارد الجهات المانحة والموارد المحلية مجتمعة قد اتجهت إلى مجالي شؤون في الحكم بنسبة 42 في المائة (230 2 مليون دولار) والحد من الفقر بنسبة 26 في المائة (379 1 مليون دولار).
    Le solde inutilisé des autres ressources, y compris celles provenant des donateurs bilatéraux membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE ainsi que de sources non bilatérales ou multilatérales, d'un montant de 2,2 milliards de dollars (soit 69 %) et les ressources locales, d'un montant de 0,9 milliard de dollars (soit 31 %) est passé à 3,1 milliards de dollars. UN وقد زاد رصيد الموارد الأخرى، ويتشكل من المانحين الثنائيين من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمصادر غير الثنائية أو المتعددة الأطراف البالغة 2.2 بليون دولار (69 في المائة) والموارد المحلية البالغة 0.9 بليون دولار (31 في المائة)، إلى 3.1 بلايين دولار.
    Les militaires s'appuient sur la maind'œuvre et les ressources locales car l'État est incapable d'assurer un quelconque soutien à leurs activités (ils doivent se suffire à euxmêmes). UN فالعسكريون يعتمدون على العمالة المحلية والموارد الأخرى نتيجة عجز الحكومة عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم لأنشطتهم (سياسة الاعتماد على الذات).
    Les militaires comptent sur la main-d'œuvre et les ressources locales car l'État est incapable de fournir un soutien quelconque à leurs activités (ils doivent se suffire à eux-mêmes). UN فالعسكريون يعتمدون على عمل السخرة المحلية والموارد الأخرى نتيجة عجز الحكومة عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم لأنشطتهم (سياسة الاعتماد على الذات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus