"et les ressources supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • والموارد الإضافية
        
    Le Bureau croit comprendre qu'il serait très difficile de trouver le temps et les ressources supplémentaires nécessaires pour pouvoir reporter la séance jusqu'à l'été. UN ويدرك أعضاء المكتب أنه سوف يكون من الصعوبة بمكان إيجاد الوقت والموارد الإضافية اللازمة لإرجاء الدورة لغاية فصل الصيف.
    Elle a également lancé un appel au Secrétaire général et aux États Membres des Nations Unies afin que l'on fournisse au Comité le soutien et les ressources supplémentaires nécessaires pour lui permettre d'assumer ses nouvelles responsabilités liées au Protocole facultatif. UN وناشدت الأمين العام والدول الأعضاء على تقديم الدعم اللازم والموارد الإضافية لتمكين اللجنة من أداء مسؤولياتها الجديدة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    La Mission devrait donner suite à cette demande dans le projet de budget pour 2011, en indiquant par ailleurs les moyens et les ressources supplémentaires à dégager pour 2010. UN وينبغي الامتثال لهذا الطلب في مشروع الميزانية لعام 2011، على أن يشمل ذلك القدرات والموارد الإضافية التي يتعين توفيرها لعام 2010.
    Le cofinancement et les ressources supplémentaires sont les principaux éléments des objectifs du Comité exécutif en matière d'avantages connexes découlant de la décision XIX/6 de la dix-neuvième Réunion des Parties. UN وكان التمويل المشترك والموارد الإضافية من المسائل الرئيسية التي تود اللجنة التنفيذية أن تنجزها بشأن المنافع المشتركة للمناخ الناتجة عن المقرر 6/XIX للاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Elle pourrait mettre en évidence les défauts de ses méthodes de placement, les coûts évitables et les ressources supplémentaires nécessaires pour optimiser les placements. UN وسيكون بإمكان الخزانة أن تحدد أوجه القصور في ممارساتها الاستثمارية، والتكاليف التي يمكن تجنبها، والموارد الإضافية اللازمة من أجل التوظيف الأمثل للاستثمارات.
    La MANUA devrait donner suite à cette demande dans le projet de budget pour 2011, en indiquant par ailleurs les moyens et les ressources supplémentaires à dégager pour 2010. UN وينبغي الامتثال لهذا الطلب في مشروع الميزانية لعام 2011، على أن يشمل ذلك القدرات والموارد الإضافية التي يتعين توفيرها لعام 2010.
    Comme suite à cette mission, des évaluations approfondies des besoins sont prévues afin d'examiner les besoins à court terme des populations vulnérables, la capacité d'intervention des organismes et les ressources supplémentaires nécessaires dans les zones accessibles. UN وفي أعقاب هذه البعثة، يجري التخطيط لسلسلة من التقييمات المتعمقة للاحتياجات من أجل استعراض الاحتياجات القصيرة الأجل للفئات الضعيفة من السكان، وقدرة الوكالات على تلبية هذه الاحتياجات والموارد الإضافية اللازمة في الأماكن التي يمكن الوصول إليها.
    Pour ce qui est du Groupe des pratiques optimales, le Comité relève que les effectifs et les ressources supplémentaires approuvés pour le Groupe ont permis de le rendre moins tributaire des contributions volontaires. UN 27 - وفيما يتعلق بالوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام، تلاحظ اللجنة أن الوظائف والموارد الإضافية المعتمدة للوحدة قلصت الاعتماد على التبرعات.
    Singapour est conscient que, malgré l'augmentation du nombre des membres de la Commission et les ressources supplémentaires qui lui sont fournies par les Nations Unies, il ne sera pas possible d'avancer beaucoup si les États Membres ne participent pas aux travaux. UN 36 - تدرك سنغافورة أنه على الرغم من زيادة أعداد الأعضاء في اللجنة والموارد الإضافية المقدمة لها من الأمم المتحدة فإنه لن يحرز سوى تقدم طفيف إذا فشلت الدول الأعضاء في المشاركة في عملها.
    La Mission devrait donner suite à cette demande dans le projet de budget pour 2011, en indiquant par ailleurs les moyens et les ressources supplémentaires à dégager pour 2010 (par. 135). UN وينبغي الامتثال لهذا الطلب في مشروع الميزانية لعام 2011، على أن يشمل ذلك القدرات والموارد الإضافية التي يتعين توفيرها لعام 2010 (الفقرة 135).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus