"et les retours" - Traduction Français en Arabe

    • والعودة
        
    • والعائدين
        
    • وعمليات العودة
        
    Des politiques visant à promouvoir les migrations circulaires et les retours volontaires ont également été présentées. UN وعُرِضت كذلك السياسات الرامية إلى تشجيع الهجرة الدائرية والعودة الطوعية.
    L'amélioration de la situation dépendait de deux facteurs cruciaux : la décentralisation et les retours. UN ويتمثل العنصر الأساسي لتحسين الحالة في تحقيق اللامركزية والعودة.
    La Fédération et la Republika Srpska sont devenues des donateurs importants pour les projets portant sur la reconstruction et les retours. UN وأصبح الاتحاد وجمهورية صربسكا من المانحين المهمين للمشاريع المرتبطة بالتعمير والعودة.
    Facilitation de 6 réunions entre Belgrade et Pristina sur des questions d'intérêt commun, telles que l'énergie, les personnes disparues et les retours UN تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين
    154 panneaux d'affichage ont été installés, 363 affiches, 32 000 brochures et 55 000 fascicules concernant les déplacés et les retours ont été publiés UN تم نشر 363 ملصقا و 154 لوحة إعلانية و 000 42 كراسة و 000 55 كتيبا لدعم المشردين داخليا والعائدين
    Réunions plénières du groupe de travail sur les personnes disparues et les retours UN دورتان عامتان كاملتان عقدهما الفريق العامل المعني بالمفقودين والعائدين
    Il présentera au Groupe de travail des rapports hebdomadaires, avec statistiques et dates, sur le nombre de demandes reçues, les " confirmations des arrangements de retour " délivrées et les retours qui ont effectivement eu lieu. UN وسيقدم المكتب الى الفريق العامل، اسبوعيا، تقريرا يتضمن احصاءات وبيانات بشأن: طلبات العودة الواردة، و " التأكيدات بشأن الترتيبات للعودة " الصادرة، وعمليات العودة التي أُكملت بنجاح.
    Elle collabore avec la police locale afin d'élaborer des plans de sécurité pour les visites d'évaluation et les retours. UN وهي تعمل مع الشرطة المحلية ﻹعداد خطط اﻷمن المتعلقة بزيارات التقييم والعودة.
    Comment les migrations circulaires et les retours durables peuvent-ils servir d'outils de développement? UN كيف يمكن استخدام الهجرة الدائرية والعودة المستدامة كأداتين إنمائيتين؟
    La municipalité appliquait une stratégie visant à favoriser l'intégration et les retours; un comité sur la liberté de circulation fonctionnait depuis 2002. UN وأن البلدية تنفذ استراتيجية للاندماج والعودة. وبدأت العمل منذ عام 2002 لجنة معنية بحرية التنقل.
    La politique du HCR visant à favoriser une approche régionale des retours ainsi que le lien entre les rapatriements et les retours, la réhabilitation et la reconstruction, reçoit l'approbation générale. UN ووجد اتفاق عام مع المفوضية على اتباع نهج إقليمي للعودة وكذلك على الربط بين الاعادة إلى الوطن والعودة إليه وبين اعادة التأهيل والتعمير.
    Le suivi est un moyen de faire en sorte que les conditions sur le terrain respectent ce Cadre conceptuel et les normes internationales des droits de l'homme sur lesquelles il s'appuie, en particulier pour ce qui concerne la sûreté, la sécurité et les retours volontaires. UN والرصد يساعد على ضمان توافق الظروف على الأرض مع هذا الإطار ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي يستند إليها، ولا سيما فيما يخص السلامة والأمن والعودة الطوعية.
    - Des règles strictes sont appliquées concernant les départs des centres communautaires et centres d'accueil et les retours à ces centres. UN - تطبيق قواعد مشددة على مغادرة الملاجئ المجتمعية ومراكز الاستقبال والعودة إليها.
    L'ONU examinera la situation qui y règne, afin d'évaluer dans quelle mesure les conditions nécessaires à la réinstallation sont réunies et de déterminer s'il est possible de fournir une assistance extérieure pour faciliter la réconciliation et les retours en cours. UN وستقوم الأمم المتحدة باستعراض الحالة في هذه المواقع، لتقييم مدى الوفاء بشروط النقل وتحديد إمكانيات تقديم المساعدات الخارجية في تيسير المصالحة والعودة الجاريتين.
    :: Facilitation de 6 réunions entre Belgrade et Pristina sur des questions d'intérêt commun, telles que l'énergie, les personnes disparues et les retours UN :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين
    Toutefois, la surveillance de la frontière exige encore une plus grande attention pour veiller à ce que les arrivées et les retours soient enregistrés systématiquement et qu'une protection soit assurée à ces personnes. UN غير أن رصد المناطق الحدودية لا يزال يتطلب المزيد من الاهتمام كي يتم توثيق القادمين والعائدين على نحو منتظم وتوفير الحماية لهم.
    Toutefois, la surveillance de la frontière exige encore une plus grande attention pour veiller à ce que les arrivées et les retours soient enregistrés systématiquement et qu'une protection soit assurée à ces personnes. UN غير أن رصد المناطق الحدودية لا يزال يتطلب المزيد من الاهتمام كي يتم توثيق القادمين والعائدين على نحو منتظم وتوفير الحماية لهم.
    :: Organisation à l'intention des donateurs de conférences annuelles, de réunions d'information semestrielles et de visites sur les lieux de réinstallation de personnes déplacées, afin d'obtenir un financement international pour les projets de retour et les retours spontanés UN :: الإشراف على مؤتمرات المانحين السنوية والإحاطات نصف السنوية المقدمة للمانحين لتنظيم زيارات المانحين لمواقع العائدين لالتماس التمويل الدولي من جانب المانحين لمشاريع العائدين والعائدين تلقائيا
    3. Ouverture de pourparlers directs avec l'Ossétie du Sud sur l'application de la loi de restitution et les retours. UN 3 - بدء حوار مباشر مع أوسيتيا الجنوبية بشأن تنفيذ قانون رد الحق والعائدين.
    3. Poursuite des pourparlers directs sur l'application de la loi de restitution et les retours. UN 3 - مواصلة الحوار المباشر بشأن تنفيذ قانون رد الحق والعائدين.
    En février 2013, elle a présenté une réponse au Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales du Comité des droits de l'homme, qui lui avait demandé de nouvelles informations comme suite aux observations finales du Comité concernant les personnes portées disparues ou enlevées et les retours durables. UN وفي شباط/فبراير 2013، ردت البعثة على الطلب الوارد من المقرر الخاص المعني بمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للحصول على مزيد من المعلومات عن الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بقضايا الأشخاص المختفين أو المختطفين وعمليات العودة المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus