Étaient représentés les organismes des Nations Unies, les services du Secrétariat et les secrétariats des conventions ci-après : | UN | ١٢ - ومثلت في الدورة هيئات اﻷمم المتحدة التالية ووحدات اﻷمانة وأمانات الاتفاقيات: |
Étaient également représentés les organismes des Nations Unies et les services du Secrétariat et les secrétariats des conventions ci-après : | UN | ٩ - وكانت هيئات اﻷمم المتحدة ووحدات اﻷمانة وأمانات الاتفاقيات التالية ممثلة: |
La situation est aggravée par le manque apparent de liens horizontaux entre les principales divisions du siège, qui mettent les programmes au point, et les secrétariats des conventions, bureaux régionaux et autres organes situés en dehors de Nairobi. | UN | ومما يزيد الحالة تفاقما الافتقار الواضح للروابط اﻷفقية فيما بين الشُعب الرئيسية بمقر البرنامج، حيث يجري وضع البرامج، وأمانات الاتفاقيات والمكاتب اﻹقليمية والوحدات اﻷخرى الموجودة خارج نيروبي. |
Le secrétariat travaille également en collaboration avec le Réseau Environnement de Genève et les secrétariats des conventions de Stockholm et de Bâle dans le cadre de l'élaboration d'un programme de sensibilisation coordonné. | UN | 21 - تعمل الأمانة أيضاً مع شبكة جنيف للبيئة وأمانتي اتفاقيتي استكهولم وبازل من أجل تطوير برنامج للإرشاد المنسق. |
6. Invite les organisations internationales et les secrétariats des conventions mondiales et régionales sur l'environnement concernés à l'informer des efforts qu'ils feront pour assurer la réalisation de l'objectif de l'Année internationale de la biodiversité; | UN | " 6 - تدعو المنظمات الدولية المعنية والاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية ذات الصلة إلى الإبلاغ عن الجهود المبذولة من أجل النجاح في تنفيذ هدف السنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ |
Soulignant que les conférences des parties et les secrétariats des conventions relatives à l'environnement devraient continuer à poursuivre des objectifs de développement durable qui soient compatibles avec les dispositions desdites conventions et avec celles d'Action 21, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة أن تواصل مؤتمرات الأطراف وأمانات اتفاقيات البيئة سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تتماشى مع تلك الاتفاقيات ومع جدول أعمال القرن 21، |
Les organisations des Nations Unies et les secrétariats des conventions ont dû mettre en place de nouveaux arrangements institutionnels susceptibles de faciliter la coopération intersectorielle et de nouvelles techniques de programmation au sein des organisations et entre celles-ci. | UN | وقد كان على وكالات اﻷمم المتحدة وأمانات المؤتمرات أن تضع ترتيبات مؤسسية جديدة تسهل التعاون فيما بين القطاعات، وأساليب جديدة للبرمجة داخل المؤسسات وفيما بينها. |
Étaient également représentés les organismes, les services de secrétariat et les secrétariats des conventions des Nations Unies ci-après : | UN | 21 - ومُثلت في الدورة هيئات الأمم المتحدة، ووحدات الأمانة وأمانات الاتفاقيات التالية: |
Les organes des Nations Unies, les services de secrétariat et les secrétariats des conventions ci-après étaient représentés : | UN | 18 - ومثلت في الدورة هيئات الأمم المتحدة، ووحدات الأمانة العامة، وأمانات الاتفاقيات التالية: |
Flux des informations financières entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Office des Nations Unies à Nairobi et les secrétariats des conventions compétentes | UN | دال - تدفق المعلومات المالية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة |
L'équipe consulterait les gouvernements et les secrétariats des conventions et cadres politiques internationaux concernant les produits chimiques et les déchets, et collaborerait avec eux pour une mise en œuvre optimale du domaine d'intervention. | UN | وسيقوم الفريق بالتشاور والتعاون مع الحكومات وأمانات الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات لكفالة تنفيذ مجال التركز على النحو الأمثل. |
3. Les Centres régionaux organisent des échanges de personnel, sous forme de projets de jumelage entre les Centres régionaux et les secrétariats des conventions, le cas échéant. | UN | 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب. |
Il s'intéressera aux efforts fournis par les organisations et les secrétariats des conventions pour coopérer et coordonner leurs activités dans le but de promouvoir l'efficacité de l'appui qu'ils apportent aux Parties. | UN | عوضاً عن ذلك، سيركز على الجهود الشاملة التي تبذلها كل من المنظمات وأمانات الاتفاقيات للتعاون وتنسيق أنشطتها بغرض تدعيم كفاءة دعمها للأطراف. |
3. Les Centres régionaux organisent des échanges de personnel, sous forme de projets de jumelage entre les Centres régionaux et les secrétariats des conventions, le cas échéant. | UN | 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب. |
Il s'intéressera aux efforts fournis par les organisations et les secrétariats des conventions pour coopérer et coordonner leurs activités dans le but de promouvoir l'efficacité de l'appui qu'ils apportent aux Parties. | UN | عوضاً عن ذلك، سيركز على الجهود الشاملة التي تبذلها كل من المنظمات وأمانات الاتفاقيات للتعاون وتنسيق أنشطتها بغرض تدعيم كفاءة دعمها للأطراف. |
Les Centres régionaux organisent des échanges de personnel, sous forme de projets de jumelage entre les Centres régionaux et les secrétariats des conventions, le cas échéant. | UN | 3 - تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب. |
Il s'intéressera aux efforts fournis par les organisations et les secrétariats des conventions pour coopérer et coordonner leurs activités dans le but de promouvoir l'efficacité de l'appui qu'ils apportent aux Parties. | UN | عوضاً عن ذلك، سيركز على الجهود الشاملة التي تبذلها كل من المنظمات وأمانات الاتفاقيات للتعاون وتنسيق أنشطتها بغرض تدعيم كفاءة دعمها للأطراف. |
En outre, les dispositions de la Convention et de la résolution relative aux dispositions transitoires, soulignent l'importance de la coopération entre le secrétariat intérimaire et les secrétariats des conventions portant sur des sujets connexes, notamment ceux de la Convention sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن أحكام الاتفاقية وأحكام القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة تؤكد على أهمية التعاون بين اﻷمانة المؤقتة وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع اﻷحيائي. |
Plus précisément, il lui recommande de continuer de collaborer étroitement avec le secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et les secrétariats des conventions de Stockholm et de Rotterdam en vue de faire adopter une approche fondée sur les droits de l'homme dans toute initiative visant à promouvoir la sécurité des produits chimiques. | UN | وهو يوصي بوجه أخص المكلف الجديد بالولاية على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وأمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام في الدعوة إلى إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان في أي مبادرة ترمي إلى تعزيز مأمونية المواد الكيميائية. |
Cinquante-six activités ont été conçues au titre de la coopération entre les Centres régionaux de la Convention de Bâle, les organisations internationales et les secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm, entre 2001 et 2006. | UN | وجرى تنظيم ستة وخمسين نشاطاً على أساس التعاون بين المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والمنظمات الدولية وأمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم من 2001 إلى 2006.() |
Outre les activités de formation, le secrétariat met au point en collaboration avec l'OMD et les secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm un outil d'apprentissage électronique à l'intention des agents des douanes et des responsables de l'application des lois pour les trois conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets. | UN | 5 - وبالإضافة إلى تنفيذ التدريب تقوم الأمانة بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية وأمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم بصياغة أداة مشتركة للتعلُّم الإلكتروني بشأن الاتفاقيات الثلاث للمواد الكيميائية والنفايات ليستخدمها موظفو الجمارك والإنفاذ. |
6. Invite les organisations internationales et les secrétariats des conventions mondiales et régionales sur l'environnement concernés à informer le centre de liaison pour l'Année des efforts qu'ils feront pour assurer la réalisation de l'objectif de l'Année internationale de la biodiversité; | UN | 6 - تدعو المنظمات الدولية المعنية والاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية ذات الصلة إلى إطلاع مركز تنسيق السنة على الجهود المبذولة من أجل النجاح في تنفيذ هدف السنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ |
11. L'UNITAR continue de déployer des efforts particuliers tant de sa propre initiative que sur directive du Conseil d'administration pour élargir et renforcer la coopération interinstitutions avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et les secrétariats des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement. | UN | ١١ - واستمر بذل جهود خاصة بشكل عفوي أو بتوجيه من مجلس اﻷمناء، لتحديد وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانات اتفاقيات اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Les organisations des Nations Unies et les secrétariats des conventions ont dû mettre en place de nouveaux arrangements institutionnels susceptibles de faciliter la coopération intersectorielle et de nouvelles techniques de programmation au sein des organisations et entre celles-ci. | UN | وقد كان على وكالات اﻷمم المتحدة وأمانات المؤتمرات أن تضع ترتيبات مؤسسية جديدة تسهل التعاون فيما بين القطاعات، وأساليب جديدة للبرمجة داخل المؤسسات وفيما بينها. |