"et les semences" - Traduction Français en Arabe

    • والبذور
        
    • والتقاوي
        
    Ils ont suivi, protégé et préservé les plantes et les semences natives du pays, qui pourraient fournir des aliments pour les générations présentes et futures. UN وقامت بمراقبة النباتات والبذور المحلية وحمايتها والحفاظ عليها، وهي التي ستوفر الغذاء للأجيال الحالية والمقبلة.
    * Risque de voir un petit nombre de grandes sociétés contrôler les ressources génétiques et les semences; UN خطر سيطرة عدد صغير من الشركات الكبيرة على الموارد الجينية والبذور من
    Par exemple, les activités agricoles peuvent beaucoup profiter de l'application de technologies plus anciennes comme l'irrigation à petite échelle, les engrais de qualité, la mécanisation agricole et les semences améliorées. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تعزيز الأنشطة الزراعية إلى حد كبير من خلال استخدام تكنولوجيات أحدث مثل ري المساحات الصغيرة، والأسمدة عالية الجودة، واستخدام الآليات الزراعية والبذور المحسّنة.
    Les cultures modifiées génétiquement et les semences propriétaires ont maintenu la sécurité alimentaire de nations entières tributaire de baux privés. UN فالمحاصيل المعدلة وراثياً والبذور الخاضعة لحقوق الملكية تترك الأمن الغذائي لدول كاملة معتمداً على عقود التأجير الخاصة.
    Le secteur agricole dont est tributaire la survie de la quasi-totalité de la population burundaise a subi les à-coups de la crise suite à la destruction du cheptel et à la non-disponibilité des intrants agricoles, particulièrement les engrais et les semences. UN بدأ القطاع الزراعي الذي يعتمد عليه معظم سكان بوروندي في معيشتهم في المعاناة في أعقاب اﻷزمة الناجمة عن تدمير الثروة الحيوانية وعدم توفر المدخلات الزراعية، وخاصة السماد والبذور.
    7. Dans le secteur agricole, le blocus a donné lieu à une diminution des sources d'approvisionnement en facteurs de production agricoles - tels que les engrais et les semences - et en technologies et équipements qui permettraient d'accroître les rendements et de réduire les coûts de production, et à une hausse des coûts. UN وفي قطاع الزراعة، أدى الحصار إلى التقليل من إمكانية شراء مدخلات مثل الأسمدة والبذور وإلى ازدياد تكاليفها شأنها في ذلك شأن التكنولوجيا والمعدات التي ترفع من الإنتاجية وتخفض من تكاليف الإنتاج.
    Quelque 50 % sont constitués de petits exploitants qui dépendent principalement de l'agriculture pour subsister, mais n'ont pas suffisamment accès aux moyens de production comme la terre, l'eau et les semences. UN ونحو 50 في المائة من جياع العالم هم أصحاب الحيازات الصغيرة الذين يعتمدون أساساً أو جزئياً على الزراعة لكسب رزقهم، ولكنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور.
    C. Promouvoir une agriculture non polluante: lutte contre les produits alimentaires toxiques et les semences génétiquement modifiées 54−55 15 UN جيم - التشجيع على الزراعة النظيفة: مكافحة الأغذية السمية والبذور المحورة وراثياً 54-55 20
    C. Promouvoir une agriculture non polluante: lutte contre les produits alimentaires toxiques et les semences génétiquement modifiées UN جيم - التشجيع على الزراعة النظيفة: مكافحة الأغذية السمية والبذور المحورة وراثياً
    La plupart ne produisent pas assez pour couvrir leurs propres besoins alimentaires, en général parce qu'ils n'ont pas suffisamment accès aux moyens de production comme la terre, l'eau et les semences. UN ومعظمهم لا يستطيعون عادةً إنتاج ما يكفي من الغذاء لسد حاجتهم بسبب افتقارهم إلى موارد الإنتاج الكافية كالأرض والماء والبذور.
    Les programmes de rétablissement des moyens de subsistance ont permis d'aider la population à reprendre les activités de pêche et de lui fournir les outils et les semences nécessaires pour relancer la production agricole. UN وساعدت برامج استعادة أسباب الرزق السكان على العودة إلى مزاولة الصيد ووفرت لهم الأدوات والبذور لممارسة نشاطهم الزراعي مجددا.
    :: Intensifier la production et la productivité agricoles par l'utilisation de subventions ciblées aux intrants, en particulier les engrais et les semences améliorées, et promouvoir l'accès à l'eau et l'irrigation à petite échelle pour la production agricole; UN :: رفع مستوى الإنتاج والإنتاجية الزراعية من خلال استخدام الدعم المستهدف للمدخلات، خاصة الأسمدة والبذور المحسنة، وكذلك تعزيز سبل الوصول إلى المياه والري للمزارعين ذوى الحيازات الصغيرة؛
    La plupart de ces personnes ne peuvent pas produire assez pour se nourrir, essentiellement parce qu'elles n'ont pas suffisamment accès aux moyens de production comme la terre, l'eau et les semences. UN ولا يستطيع معظمهم إنتاج ما يكفي لتوفير الغذاء لأنفسهم، وذلك أساساً لأنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور.
    Quelque 50 % d'entre eux sont de petits exploitants agricoles qui dépendent essentiellement ou en partie de l'agriculture pour leurs moyens de subsistance, mais n'ont pas correctement accès aux moyens de production tels que la terre, l'eau et les semences. UN ونحو 50 في المائة من جياع العالم هم أصحاب الحيازات الصغيرة الذين يعتمدون أساساً أو جزئياً على الزراعة لكسب رزقهم، ولكنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور.
    La plupart de ces personnes ne peuvent pas produire assez pour se nourrir, essentiellement parce qu'elles n'ont pas suffisamment accès aux moyens de production comme la terre, l'eau et les semences. UN ولا يستطيع معظمهم إنتاج ما يكفي لتوفير الغذاء لأنفسهم، وذلك أساساً لأنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور.
    La plupart de ces personnes ne peuvent pas produire assez pour se nourrir, essentiellement parce qu'elles n'ont pas suffisamment accès aux moyens de production comme la terre, l'eau et les semences. UN ولا يستطيع معظمهم إنتاج ما يكفي لتوفير الغذاء لأنفسهم، وذلك أساساً لأنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور.
    L'outillage agricole, les engrais et les semences font défaut dans un pays assez exigu et surpeuplé, qui vient de perdre deux saisons culturales depuis le mois d'avril dernier jusqu'à ce jour. UN والنقص بالغ في اﻷدوات الزراعية والسماد والبذور في بلد فقير في الواقع وكثيف السكان، بلد تعرض في نيسان/ابريل وحتى الوقت الحاضر لخسارة موسمين زراعيين.
    37. Les biotechnologies orientées vers la culture des tissus et les semences artificielles contribuent pour une large part à augmenter la productivité agricole en Asie et, petit à petit, en Afrique, ainsi qu'au boisement des terres de faible rendement en Chine. UN ٧٣ - وتسهم التكنولوجيات الحيوية المتصلة بزراعة اﻷنسجة والبذور الصناعية إسهاما كبيرا في تحقيق فوائد من حيث اﻹنتاجية الزراعية في آسيا، وتدريجيا، في افريقيا، وكذلك في إعادة تحريج اﻷراضي الحدية في الصين.
    Quelque 50 % de ceux qui ont faim dans le monde sont de petits exploitants agricoles qui dépendent essentiellement ou en partie de l'agriculture pour leurs moyens de subsistance, mais n'ont pas correctement accès aux moyens de production tels que la terre, l'eau et les semences. UN وحوالي 50 في المائة من جياع العالم هم من أصحاب الحيازات الصغيرة الذين يعتمدون أساساً أو جزئياً على الزراعة لكسب رزقهم، ولكنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور.
    Dans les pays dotés d'un secteur agricole développé qui se concentrent sur l'augmentation de la productivité des petits exploitants, dans le domaine agricole et dans d'autres, en leur facilitant l'accès aux intrants - principalement les engrais et les semences à haut rendement - , aux infrastructures, à l'information et aux marchés, la production agricole croît notablement. UN وقد حدثت زيادات كبيرة في الناتج الزراعي في البلدان ذات القطاعات الزراعية الكبيرة التي ركزت على رفع الإنتاجية غير المنتظمة لمزارع الحيازات الصغيرة، حيث تم ذلك بزيادة الوصول إلى المدخلات، مثل الأسمدة والبذور مرتفعة العائد بصفة رئيسية، والهياكل الأساسية، والمعلومات، والأسواق.
    Dans le cadre de ses fonctions de contrôle, la Commission a ouvert un certain nombre de dossiers portant notamment sur la corruption et les semences agricoles frelatées. UN وقد قامت اللجنة في إطار الرقابة بفتح العديد من الملفات للتحقيق ومنها ملفات الفساد والتقاوي الزراعية الفاسدة وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus