Cela représente un élément fondamental dans les politiques axées sur la croissance économique et les stratégies de réduction de la pauvreté sur le plan national, régional et mondial; | UN | وهذا أمر أساسي في سياسات النمو الاقتصادي واستراتيجيات الحد من الفقر على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
Aide pour identifier l'interface entre les PAN et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: المساعدة في تحديد الصلة بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Les OMD et les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local | UN | الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي |
:: Tenir compte de la biodiversité agricole dans les plans de développement national et local et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
Il est essentiel que les programmes de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté fassent une place de choix aux questions relatives à la population. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحتل القضايا السكانية موقعا بارزا في برامج التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
a) Les liens entre population et pauvreté figurent explicitement dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Accroître l'intégration des services écosystémiques dans les processus nationaux de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | تحسين إدماج خدمات النظم الإيكولوجية في عمليات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Appui à l'intégration des questions liées à l'urbanisation dans les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté nationaux | UN | دعم عملية إدماج مسائل التحضر في خطط التنمية الحضرية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Mention expresse des liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Il serait ainsi bien armé pour analyser la possibilité d'améliorer les mécanismes des finances publiques et les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau des pays. | UN | وستكون لديه من ثم المعارف اللازمة لبحث إمكانية تحسين آليات المالية العامة واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري. |
Elle a également élaboré le Rapport intérimaire annuel sur les Objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies de réduction de la pauvreté et a contribué à d'autres publications importantes comme Perspectives économiques en Afrique. | UN | كما أعدت اللجنة التقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا، وساهمت في إعداد منشورات رئيسية أخرى مثل التوقعات الاقتصادية الأفريقية. |
Les réfugiés et personnes déplacées doivent être intégrés dans les programmes de transition postconflictuels, les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي إدماج اللاجئين والمشردين داخليا في خطط الانتقال إلى مرحلة ما بعد النزاع، وخطط التنمية، واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Le lien entre la simplification et l'harmonisation, d'une part, et les stratégies de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, d'autre part, a été jugé comme étant une composante importante. | UN | واعتُبرت العلاقة بين التبسيط والمواءمة من جهة واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، من جهة أخرى من الجوانب الهامة. |
Le Fonds se préoccupe en outre de la féminisation de la pauvreté en lui donnant une place dans les politiques macroéconomiques et les stratégies de réduction de la pauvreté. Violence à l'égard des femmes. | UN | كما يعالج ظاهرة تفشي الفقر في أوساط النساء عن طريق إدماج الشواغل الجنسانية في سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات الحد من الفقر. |
En outre, intégrer les considérations de réduction des risques de catastrophe dans les dispositifs d'aide au développement, tels que les bilans communs de pays, le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | وإضافة إلى ذلك، إدراج اعتبارات الحد من خطر الكوارث في أُطر المساعدة الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Le lien entre les politiques d'urbanisation durable et les stratégies de réduction de la pauvreté doit être clarifié et renforcé dans nombre de pays en développement. | UN | ولا تزال الصلة التي تربط بين سياسات التحضر المستدام واستراتيجيات الحد من الفقر في حاجة إلى توضيح وتدعيم في كثير من البلدان النامية. |
La réunion du Comité intergouvernemental d'experts s'étant tenue immédiatement après la réunion du Groupe spécial d'experts sur l'emploi et les stratégies de réduction de la pauvreté, les participants ont également examiné les conclusions de cette réunion technique. | UN | ونظراً لأن اجتماع لجنة الخبراء قد سبقه اجتماع فريق خبراء مخصص للعمالة واستراتيجيات الحد من الفقر في وسط أفريقيا، فقد تم النظر أيضاً في نتائج اجتماع هذا الفريق المخصص. |
Nombre de bureaux de pays ayant beaucoup ou modérément appuyé l'établissement de liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | عدد المكاتب القطرية التي تقوم بتدخلات رئيسية أو معتدلة لدعم الصلات بين السكان والفقر في سياسات وخطط التنمية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
Dans cette optique, ils ont à cœur d'appliquer intégralement la Convention relative aux droits de l'enfant, comme il ressort de l'introduction de programmes dans les plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté, qui mettent l'accent sur la santé et l'éducation en particulier. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن هذه الدول ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، كما هو واضح من وضعها لبرامج في الخطط الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر تؤكد على الصحة والتعليم بوجه خاص. |
L'une des principales difficultés tient au fait que le vieillissement de la population n'a pas reçu un rang élevé de priorité dans les programmes nationaux de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | يتمثل أحد التحديات الكبرى في عدم إيلاء أولوية عليا لمسألتي شيخوخة السكان والهجرة الدولية في البرامج الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Pays dotés de mesures garantissant la nutrition des enfants de moins de deux ans dans les programmes de protection sociale tels que les filets de sécurité et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | البلدان التي تتخذ تدابير لتأمين تغذية الأطفال دون السنتين في برامج الحماية الاجتماعية ومنها مثلاً شبكات الأمان واستراتيجيات الحدّ من الفقر |
La population doit être perçue comme faisant partie intégrante du développement et les questions qui y ont trait doivent figurer en bonne place dans les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté qui sont élaborées et mises en oeuvre par les États. Engagement politique vis-à-vis du Programme d'action du Caire. | UN | ولا بد من اعتبار السكان جزءا لا يتجزأ من عمليـة التنمية ولا بد من أن تبرز مسائل السكان بوضوح في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تقوم السلطات الوطنية بوضعها وتنفيـذهـا. |
Certains de ces pays sont parvenus à établir un lien entre la prévention des catastrophes et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛ |
:: Veiller à ce que les questions de population et de santé génésique soient prises en compte comme faisant partie intégrante de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à ce qu'elles figurent en bonne place dans les plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: ضمان أن يكون التصدي لمسائل السكان والصحة الإنجابية من منظور اعتبارهما جزءا لا يتجزأ من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأنهما يحتلان مكانا مهما في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات التخفيف من حدة الفقر. |
Le PNUD entend intensifier ses efforts pour mieux tenir compte de l'égalité des sexes dans les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, les évaluations relatives aux OMD et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 13 - وعـــــلاوة على ذلك ،يكثف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهوده في الفترة 2006-2007 لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويلزم إجراء تقييمات للأهداف الإنمائية للألفية، وعمليات استراتيجية الحد من الفقر. |