La coordination et les synergies ne sauraient dès lors se traduire par des avantages que si elles sont tournées vers des buts spécifiques. | UN | ولهذا فمن المستبعد أن يحقق التنسيق والتآزر في حد ذاتهما منافع ما لم يتم توجيههما نحو أهداف محددة. |
Prenant note avec satisfaction des progrès réalisés en vue d'améliorer la cohérence et les synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets, | UN | وإذ يقر مع التقدير بالتقدم المحرز في تعزيز التماسك والتآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات، |
Continuer à améliorer les liaisons et les synergies entre les accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | مواصلة تعزيز الروابط والتآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Les groupes des fonds verticaux sont situés dans les groupes des politiques thématiques pertinents de manière à promouvoir les liens transversaux et les synergies en matière de programmation thématique. | UN | توجد وحدات الصناديق الرأسية في البرنامج الإنمائي ضمن وحدات السياسات العامة المواضيعية في البرنامج بغية تعزيز الروابط وأوجه التآزر الشاملة في البرمجة المواضيعية. |
Cela permettra aussi le dialogue, les partenariats et les synergies entre les membres du personnel du Mécanisme mondial s'occupant des différentes régions et des domaines thématiques. | UN | كما سيمكِّن من إقامة الحوار والشراكة وأوجه التآزر بين موظفي الآلية العاملين في مختلف المناطق وأنشطتها المواضيعية. |
Les inspecteurs ont toutefois constaté des insuffisances dans l'action menée pour renforcer la coordination et les synergies entre ces entités. | UN | على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات. |
- Continuer à améliorer les liaisons et les synergies entre les Accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | مواصلة تعزيز الصلات والتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Cela exige de renforcer les liens et les synergies en mettant en place des services et des systèmes de santé préventive et curative de qualité. | UN | ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة. |
Tant à New York que pendant leurs visites techniques conjointes, les experts des trois comités ont continué à coordonner leurs travaux et échanger des informations, pour mieux déterminer les complémentarités et les synergies, éviter les doubles emplois. | UN | وقد واصل خبراء اللجان الثلاث، في نيويورك وأثناء تنفيذ المهام التقنية المشتركة على السواء، تنسيق أعمالها وتبادل المعلومات من أجل مواصلة تحديد أوجه التكامل والتآزر وتجنب الازدواجية في العمل. |
Les inspecteurs ont toutefois constaté des insuffisances dans l’action menée pour renforcer la coordination et les synergies entre ces entités. | UN | على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات. |
Continuer à améliorer les liaisons et les synergies entre les accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | مواصلة تعزيز الروابط والتآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Ainsi, il convient de comprendre systématiquement les différences et les synergies entre les différentes techniques d'observation des données de façon que celles-ci puissent être combinées de manière appropriée. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك حاجة لفهم منهجي لأوجه الاختلاف والتآزر بين التقنيات المختلفة لرصد البيانات حتى يتسنى الجمع بين هذه البيانات على النحو الملائم. |
Il convient de définir et d'exploiter les complémentarités et les synergies entre les diverses activités du Haut Commissariat. | UN | وينبغي تحديد وإنجاز أوجه التكامل والتآزر بين مختلف أنشطة المفوضية. |
Il s'efforcera aussi d'améliorer les complémentarités et les synergies à travers ses propres activités de gestion des connaissances. | UN | كما ستسعى الآلية لتعزيز أوجه التكامل والتآزر من خلال جهودها المبذولة في مجال إدارة المعارف. |
La coordination de ces trois domaines d'activité et les synergies existant entre eux devraient être préservées et améliorées. | UN | وينبغي مواصلة وتعزيز التنسيق وأوجه التآزر فيما بين هذه المجالات الثلاثة لعمل الأونكتاد. |
La coordination de ces trois domaines d'activité et les synergies existant entre eux devraient être préservées et améliorées. | UN | وينبغي مواصلة وتعزيز التنسيق وأوجه التآزر فيما بين هذه المجالات الثلاثة لعمل الأونكتاد. |
Il est aussi indispensable de collecter et d'analyser des données ventilées pour mieux comprendre les arbitrages et les synergies générés par une démarche intégrée. | UN | ويلزم أيضا جمع وتحليل بيانات مصنفة لتحسين فهم المفاضلات وأوجه التآزر التي ولدها النهج المتكامل. |
B. Renforcer l'efficacité et les synergies des mécanismes de suivi de Durban | UN | باء - تعزيز فعالية آليات متابعة ديربان وأوجه التآزر فيما بينها |
Une brochure a été publiée pour expliquer les rôles joués par ces groupes et programmes et les synergies qu'ils favorisent, cet ensemble constituant un centre spécialisé sur les récifs coralliens. | UN | وقد تم إنتاج بحث موجز لشرح أدوار وأوجه التوافق النشاطي لهذه الوحدات والبرامج الأربع، والتي تشكل معاً مركز إمتياز للشعاب المرجانية. |
Recenser les lacunes et les synergies dans les activités en cours. | UN | تحديد الثغرات وأوجه التضافر في الأنشطة الجارية. |
La réunion des présidents a eu lieu pour la première fois en dehors de Genève en vue de rapprocher les organes conventionnels du niveau de la mise en œuvre sur le terrain et d'accroître la sensibilisation à leurs travaux à l'échelon régional de manière à renforcer les liens et les synergies entre les mécanismes et institutions des droits de l'homme internationaux et régionaux. | UN | وعُقد اجتماع الرؤساء لأول مرة خارج جنيف، بهدف تقريب هيئات المعاهدات من مستوى التنفيذ، والتوعية بعملها على الصعيد الإقليمي، من أجل تقوية الروابط وتعزيز أوجه التآزر بين الآليات والمؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Mieux articuler les rapports et les synergies entre le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015, les changements climatiques et la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | تمتين الصلات وأوجه التفاعل بشكل أفضل بين إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015 وتغير المناخ والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
C. Le Mécanisme mondial et les synergies entre les Conventions de Rio 147 28 | UN | جيم - دور الآلية العالمية في تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو |
Quels sont les moyens qui permettront de préserver et de renforcer le respect, l'efficacité, la coordination et les synergies au cours des prochaines décennies? | UN | ○ كيف يمكن المحافظة على الامتثال، والفعالية والتوافق النشاطي بل وزيادتها خلال العقود التالية من الزمن؟ |
Tout en renforçant les liens et les synergies qui existent entre ses différents domaines de compétence, afin d'être plus proche des réalités autochtones, l'UNESCO encouragera: | UN | وستعمل اليونسكو على تعزيز أوجه الترابط والتلاحم القائمة بين مختلف ميادين اختصاصها، اقتراباً منها إلى واقع السكان الأصليين، وستسعى لدى قيامها بذلك إلى ما يلي: |
L'accord s'est fait sur l'observation que l'enthousiasme et les synergies, évidents parmi les partenaires présents et autres partenaires potentiels, constituaient une forte motivation pour adopter et lancer l'Initiative de formation sur les océans. | UN | واتُفق على أن الحماس ومجالات التآزر التي اتضحت فيما بين الشركاء الحاليين والشركاء المحتملين الآخرين هي سبب قوي لتأييد وإطلاق مبادرة التدريب في مجال المحيطات. |
Bien que ce système contienne des données chiffrées utiles, les Inspecteurs estiment qu'il ne permet pas de faire l'économie d'une évaluation qualitative des résultats obtenus par les réseaux d'une rétroaction régulière de la part du Bureau du Pacte mondial, éléments indispensables pour promouvoir l'efficacité et les synergies entre les structures internationales et locales du Pacte mondial. | UN | فبينما يحتوي هذا النظام على بيانات كمية مفيدة، يرى المفتشان أنه لا يمكن أن يحل محل تقييم لأداء الشبكات من حيث الجودة ولا محل التغذية المرتدة المنتظمة من جانب مكتب الاتفاق العالمي، وهما أمران ضروريان للنهوض بالكفاءة وتضافر الطاقات بين الهيكل العالمي للاتفاق العالمي وهياكله المحلية. |
L'accent sera mis sur l'aide apportée au système des Nations Unies pour améliorer la cohérence des programmes et les synergies institutionnelles. | UN | وسيجري التشديد على مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة على تحقيق المزيد من تماسك البرامج والتضافر بين المؤسسات. |
La participation active de la Commission nationale de coordination de l'aide a amélioré les liens et les synergies entre cette procédure et le Programme des opérations d'urgence du Gouvernement. | UN | وأدت المشاركة النشطة للجنة الوطنية لتنسيق العون إلى تحسين الصلات وأوجه التعاضد بين عملية النداءات الموحدة وبرنامج الحكومة للطوارئ. |