Il mobilisera les gouvernements et les systèmes de justice pénale, la société civile, le secteur privé, les médias et les citoyens concernés. | UN | وهي ستشرك الحكومات ونظم العدالة الجنائية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والمواطنين المهتمين. |
Le programme prévoit la réalisation d'enquêtes biennales sur les tendances de la criminalité et les systèmes de justice pénale. | UN | وسوف يجري البرنامج دراسات استقصائية اثناسنوية حول اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية. |
Le projet de l'UNICRI aidera à formuler une approche collaborative entre les autorités sanitaires et les systèmes de justice pénale pour faire face aux problèmes, comme l'usage illicite de drogues, et s'efforcera de concilier leurs démarches actuellement contradictoires. | UN | وسوف يساهم المشروع في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة في الوقت الراهن. |
Le projet de l'UNICRI aidera à formuler une approche collaborative entre les autorités sanitaires et les systèmes de justice pénale pour faire face aux problèmes en présence, comme l'usage illicite de drogues, et s'appliquera à concilier leurs démarches contradictoires. | UN | وسوف يساهم مشروع المعهد في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة. |
V. Mise en œuvre du Programme d'action concernant le renforcement de l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique (2006-2010) | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Enfin, la délégation du Kenya se félicite de l'adoption du Programme d'action pour l'Afrique concernant la période 2006-2010, conçu afin de renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique et invite instamment la communauté internationale à soutenir sa mise en œuvre. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يرحب باعتماد برنامج عمل أفريقيا للفترة 2006-2010 الرامي إلى تعزيز زيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا، ويحث المجتمع الدولي على دعم تنفيذه. |
Les participants y ont adopté le Programme d'action 2006-2010 pour renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique. | UN | وأقرّ اجتماع المائدة المستديرة برنامج العمل للفترة 2006-2010 الهادف إلى تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا. |
En tant que centre chargé de fournir des conseils d'experts dans les domaines de la lutte contre le crime et de sa prévention, et compte tenu des demandes régulières d'assistance technique qu'il reçoit des pays d'Afrique, l'UNAFRI est résolu à en faire davantage pour combattre le crime et pour renforcer la primauté du droit et les systèmes de justice pénale dans les pays membres. | UN | والمعهد، بوصفه مركزا لتوفير الخبرات في مجالات مراقبة الجريمة ومنعها، ومع مراعاة الطلبات المنتظمة للمساعدة التقنية من الدول الأفريقية، مصمم على القيام بالمزيد لمكافحة الجريمة ولتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في البلدان الأعضاء. |
70. Une classification internationale des infractions à des fins statistiques est en cours d'élaboration; elle contribuera de manière décisive à améliorer l'exactitude, la cohérence et la comparabilité des statistiques sur la criminalité et les systèmes de justice pénale. | UN | ٧٠- ويجري وضع تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية، سيكون أداةً رئيسيةً لتحسين دقَّة الإحصاءات عن الجريمة ونظم العدالة الجنائية واتساقها وقابليتها للمقارنة. |
2. Salue l'initiative prise par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de renforcer ses relations de travail avec l'Institut en lui prêtant son appui et en l'associant à l'exécution d'un certain nombre d'activités, dont celles qui figurent dans le Plan d'action révisé de l'Union africaine pour 2007-2012, en vue de renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique; | UN | 2 - تثني أيضا على مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بدعم المعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من الأنشطة، بما فيها الأنشطة الواردة في خطة العمل المنقحة للاتحاد الأفريقي للفترة 2007-2011 المتعلقة بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا؛ |
13. Plusieurs intervenants ont accueilli avec satisfaction les travaux de l'ONUDC en faveur de l'Afrique et l'étude sur " la criminalité et le développement en Afrique " , ainsi que la Table ronde pour l'Afrique tenue à Abuja en septembre 2005 et son Programme d'action, 2006-2010, qui vise à renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique. | UN | 13- ورحّب عدة متكلمين بما يقوم به المكتب من عمل من أجل أفريقيا وأشادوا بالدراسة عن " الجريمة والتنمية في أفريقيا " وكذلك باجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي عُقد في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005 وببرنامج عمله للفترة 2006-2010 من أجل تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا. |
Les gouvernements et les systèmes de justice pénale se heurtent à des défis nouveaux dus à l'apparition dans le monde entier de nouvelles menaces comme la criminalité transnationale organisée, le trafic de personnes ou de produits illicites, le blanchiment du produit du crime, la corruption et le terrorisme. | UN | 36- وتواجه الحكومات ونظم العدالة الجنائية تحديات جديدة من تهديدات الجريمة العالمية الناشئة، مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص أو بالبضائع غير المشروعة، وغسل الأرباح غير المشروعة المتأتية من الجريمة والفساد والارهاب. |
Les actions préconisées et/ou poursuivies dans la Déclaration traduisent la conviction que les gouvernements et les systèmes de justice pénale à eux seuls ne peuvent pas efficacement réduire ou prévenir le crime et qu'il est besoin d'une coopération transversale bien plus large et de réponses planifiées faisant intervenir tous les niveaux des pouvoirs publics, les communautés et la société civile. | UN | وتعبّر الإجراءات التي تناولها و/أو توخّاها الإعلان عن الاعتقاد بأنّ الحكومات ونظم العدالة الجنائية لا تستطيع بمفردها خفض أو منع الجريمة بفعالية، وبأنّه ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التعاون المستمر وإلى استجابات مخططة تشمل كافة مستويات الحكومة والمجتمع المحلي والمجتمع المدني. |
31. Or, malgré les besoins et malgré le soutien politique dont il jouit, l'Institut a vu sa situation financière se dégrader au point que ses quelques activités n'ont plus guère d'incidences sur les stratégies de prévention du crime et les systèmes de justice pénale en Afrique. | UN | ١٣ - وبالرغم من تلك الحاجة ومن الدعم السياسي ، تدهور الوضع المالي للمعهد حتى أن أنشطتـه المحـدودة كادت أن تكون عديمة التأثير في استراتيجيات منع الجريمة ونظم العدالة الجنائية في افريقيا . |
L'UNODC a continué d'appuyer la mise en œuvre du Programme d'action pour l'Afrique (2006-2010), qui vise à renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique. | UN | 26 -وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعم تنفيذ برنامج عمل أفريقيا (2006-2010) بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا. |
" Les problèmes auxquels sont confrontés les décideurs, les autorités de réglementation et les systèmes de justice pénale seront inévitablement compliqués par le recours croissant à des techniques naissantes très complexes qui offrent un large éventail de possibilités nouvelles de dissimulation et de blanchiment du produit du crime. | UN | " ولا بد للمشاكل التي تواجه مقرري السياسات، ومسؤولي التنظيم الرقابي، ونظم العدالة الجنائية من أن تتضاعف نتيجة لزيادة واستخدام التكنولوجيات الجديدة المتطورة للغاية التي تتيح مجموعة من الفرص الجديدة ﻹخفاء وغسل العائدات اﻹجرامية. |
2. Salue l'initiative prise par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de renforcer ses relations de travail avec l'Institut en lui prêtant son appui et en l'associant à la mise en œuvre d'un certain nombre d'activités, dont celles qui figurent dans le Programme d'action 2006-2010, en vue de renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique2; | UN | 2 - تثني أيضا على مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بدعم المعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من الأنشطة، بما فيها الأنشطة الواردة في برنامج العمل للفترة 2006-2010 المتعلق بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا(2)؛ |
2. Salue l'initiative prise par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de renforcer ses relations de travail avec l'Institut en lui prêtant son appui et en l'associant à l'exécution d'un certain nombre d'activités, dont celles qui figurent dans le Programme d'action 20062010, en vue de renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique2 ; | UN | 2 - تثني أيضا على مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بدعم المعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من الأنشطة، بما فيها الأنشطة الواردة في برنامج العمل للفترة 2006-2010 المتعلق بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا(2)؛ |
Il ne faut pas se contenter d'assurer le suivi des cas signalés, ce qui risquerait de créer des incitations perverses ou d'avoir des conséquences négatives involontaires ; il faut également évaluer l'accès aux services adéquats, la sensibilisation des agents de la force publique, les lois protégeant les femmes de la violence et les systèmes de justice pénale censés mettre fin à la violence sexiste. | UN | وبدلا من الاقتصار على تتبع الحوادث المبلغ عنها، والتي يمكن أن تخلق حوافز فاسدة أو آثاراً سلبية غير مقصودة، يتعين علينا كذلك أن نقيس الحصول على الخدمات المناسبة، والتدريب المراعي للمنظور الجنساني في مجال إنفاذ القانون، والقوانين التي تحمي المرأة من العنف، ونظم العدالة الجنائية التي تحول دون استمرار العنف الجنساني. |
2. Accueille également avec satisfaction le texte issu de la Table ronde pour l'Afrique: la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique: renforcement de l'état de droit, accueillie les 5 et 6 septembre 2005 à Abuja par le Gouvernement nigérian, à savoir le Programme d'action 2006-2010 très complet qui vise à renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique; | UN | 2- يرحّب أيضا بنتائج اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون، الذي استضافته حكومة نيجيريا في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005، والتي جُسِّدت في برنامج العمل الشامل للفترة 2006-2010 الذي يهدف إلى تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا؛ |