"et les télécommunications" - Traduction Français en Arabe

    • والاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • أو الاتصالات
        
    • والمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • والاتصالات اللاسلكية
        
    • وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • أخرى متوقفة عن العمل
        
    Les services d'électricité, la poste et les télécommunications ont également été intégrés. UN كذلك تم دمج شبكات الكهرباء والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    Il faudra encourager une plus grande coopération dans l'aviation civile, les transports maritimes et les télécommunications. UN وثمة حاجة الى تشجيع زيادة التعاون في ميادين الطيران المدني والشحن والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'immobilier, les petites et moyennes entreprises, le bâtiment et les télécommunications sont au nombre des nouveaux secteurs florissants du pays. UN وتوجد أسواق انتعشت مؤخرا في مجال العقارات، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتشييد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Soucieux d'améliorer les services postaux et les télécommunications au Kosovo, UN ولغرض توفير خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو،
    Applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء كالطقس أو الاتصالات
    Les capacités d'évaluation, les mécanismes de financement, le partage de l'information, la logistique et les télécommunications sont passés en revue. UN ويقوم الفريق باستعراض جميع قدرات التقييم وآليات التمويل وتبادل المعلومات والسوقيات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Président du Conseil consultatif des études sur les transports et les télécommunications, Ministère grec des transports et des télécommunications. UN رئيس المجلس الاستشاري للدراسات حول النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وزارة النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ils comprennent des secteurs d'infrastructure de base, comme la poste et les télécommunications. UN وتشمل هذه قطاعات البنية الأساسية من قبيل البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La gestion de la navigation et les télécommunications ont pris de l’ampleur au cours de ces dernières années. UN واتسع قطاعا إدارة السفن والاتصالات السلكية واللاسلكية في السنوات اﻷخيرة.
    On pourrait s'en inspirer dans d'autres domaines comme l'infrastructure, la santé, la nutrition et les télécommunications. UN ويمكن أن تستخدم كنموذج في مجالات أخرى، مثل الهياكل الأساسية، والصحة، والتغذية، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ils pouvaient servir de modèles dans d'autres domaines comme l'infrastructure, la santé, la nutrition et les télécommunications. UN إذ يمكن أن تستخدم هذه المقومات كنموذج في مجالات أخرى مثل البنية التحتية والصحة والتغذية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Président du Conseil consultatif des études sur les transports et les télécommunications, Ministère grec des transports et des télécommunications. UN رئيس المجلس الاستشاري للدراسات حول النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وزارة النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Nous nous proposons de créer une commission provisoire des normes et des agréments qui réglementera les médias durant la période intérimaire précédant la promulgation des lois sur les médias et les télécommunications. UN ونحن نعتزم إنشاء لجنة وسيطة لمعايير ترخيص وسائط اﻹعلام تتولى تنظيم وسائط اﻹعلام في الفترة المؤقتة قبل سن القوانين الخاصة بوسائط اﻹعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Investissements dans le système postal et les télécommunications UN الاستثمار في نظام البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Le rôle que peuvent jouer la technologie et les télécommunications en matière d'alerte rapide est également examiné. UN ويورد التقرير دراسة لدور التكنولوجيا والاتصالات السلكية واللاسلكية في عملية اﻹنذار.
    Des secteurs stratégiques tels que le secteur financier et les télécommunications pourraient bien se retrouver dominés par des sociétés étrangères. UN وقد ينتهي الأمر بسيطرة الشركات الأجنبية على قطاعات استراتيجية من قبيل التمويل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Des secteurs stratégiques tels que le secteur financier et les télécommunications pourraient bien se retrouver dominés par des sociétés étrangères. UN وقد ينتهي الأمر بسيطرة الشركات الأجنبية على قطاعات استراتيجية من قبيل التمويل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'électricité, l'énergie, l'eau et les télécommunications ne sauraient faire l'objet d'un commerce privé. UN ولا يمكن أن يكون الماء والنور والاتصالات السلكية واللاسلكية ملكية خاصة.
    Ces investissements portent surtout sur le tourisme, l'immobilier, les opérations financières internationales et les télécommunications. UN وأهم المجالات التي يركز عليها الاستثمار اﻷجنبي هي السياحة، وتنمية العقارات والممتلكات، واﻷعمال التجارية الدولية، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    L’Institut de l’Université des Nations Unies pour les technologies nouvelles (INTECH) a établi en vue de sa session plénière un document intitulé «Les femmes et les télécommunications : programme d’action». UN ٤٥ - وأعد معهد التكنولوجيات الحديثة في جامعة اﻷمم المتحدة ورقة جلسة عامة بعنوان " نوع الجنس والمواصلات السلكية واللاسلكية - خطة للسياسة العامة " .
    Dans deux secteurs, les services financiers et les télécommunications de base, les négociations élargies qui ont suivi les négociations d’Uruguay ont donné d’importants résultats du point de vue de l’accès aux marchés. UN ٨٠ - وقد أدت المفاوضات المطولة المعقودة بعد جولة أوروغواي، إلى نتائج هامة في مجال فتح اﻷسواق، وذلك في قطاعين، هما الخدمات المالية والاتصالات اللاسلكية اﻷساسية.
    La dimension sociale des services et la fourniture à tous des services essentiels revêtent une importance particulière pour l'accès à des secteurs sensibles tels que la santé, l'éducation, les services publics, les transports, la culture et les télécommunications. UN ويكتسي البعد الاجتماعي للخدمات وتوفير الخدمات الأساسية على نطاق عالمي أهمية خاصة فيما يتعلق بالوصول إلى القطاعات الحساسة مثل الصحة، والتعليم، والمرافق، والنقل، والخدمات الثقافية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    21 janvier 2000 Applications pratiques et utilisation de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN صواريخ تعزيز مستهلكة وصواريخ مناورة مرحلية مستهلكة وأغطية واقية وأجسام أخرى متوقفة عن العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus