Cette section examinera les définitions pertinentes, les classifications et les tableaux en appliquant les différentes méthodes d'identification des activités environnementales dans les comptes du SNC. | UN | سيناقش هذا الفرع التعاريف والتصنيفات والجداول ذات الصلة وذلك باتباع النُهُج المختلفة لتحديد الأنشطة البيئية الداخلة في إطار حسابات نظام الحسابات القومية. |
Le SIG et les tableaux financiers de référence ont été dûment tenus. | UN | أبقي على نظام المعلومات الإدارية المتكامل والجداول المرجعية المالية بشكل صحيح. |
Les montants indiqués sont arrondis au millier le plus proche dans les états et les tableaux et au million ou au millier le plus proche, selon ce qui est précisé, dans les notes. | UN | وأدرجت المبالغ في البيانات والجداول بأرقام مقربة إلى أقرب ألف دولار، أما في الملاحظات فهي مقربة إلى أقرب مليون أو إلى أقرب ألف دولار على النحو المُبيَّن. |
Le résumé et les tableaux relatifs aux tendances, établis conformément au modèle uniforme, peuvent être présentés dans une annexe. | UN | ويمكن إدراج الملخص المطلوب وجداول الاتجاهات بشكل الإبلاغ الموحد في مرفق بدلاً من إدراجها في النص الرئيسي لهذا الفصل. |
Ils ont attaché la même importance à l'introduction d'outils tels que la recherche plein texte, la recherche indexée, les mécanismes de navigation et les tableaux téléchargeables. | UN | وتم إبداء اهتمام مماثل لمميزات مثل البحث لكامل النص والبحث المفهرس، وآليات الاستعراض وجداول الاستنساخ الإلكتروني. |
Aucune de ces observations n'a eu d'effet sur l'opinion que j'ai formulée sur l'état des fonds et les tableaux y relatifs pour l'exercice. | UN | ولم تؤثر أي من هذه اﻷمور في رأيي في مراجعة حسابات مركز بيان اﻷموال والجدولين المتعلقين بفترة السنتين. |
7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. | UN | ٧ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخا من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية. |
Le SIG et les tableaux financiers de référence ont été dûment tenus à jour. | UN | جرى تعهد نظام المعلومات الإدارية المتكامل والجداول المرجعية ذات الصلة بالنواحي المالية |
iii) Les annexes statistiques et les tableaux devraient, dans la mesure du possible, être publiés dans des fascicules distincts afin d'en accélérer le traitement; | UN | ' ٣ ' ينبغي أن تقدم المرفقات والجداول الاحصائية، قدر اﻹمكان، في أجزاء من الوثائق تصدر مستقلة للتعجيل بعملية التجهيز؛ |
Les comptes et les tableaux fournissent des informations sur la composition des richesses environnementales et les réserves et l'utilisation des flux environnementaux dans l'économie. | UN | وتوفّر الحسابات والجداول معلومات عن تشكيلة الأصول البيئية وعن إمدادات التدفقات البيئية واستخدامها في الاقتصاد. |
Les notes explicatives et les tableaux font partie intégrante des états financiers. | UN | الملاحظات والجداول المصاحبة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية. |
Les tableaux 1 à 4, les figures 1et 2 et les tableaux récapitulatifs 1 à 4 sont conformes à la présentation harmonisée des budgets axés sur les résultats. | UN | صيغة الجداول 1 إلى 4 والشكلين 1 و2 والجداول الموجزة 1 إلى 4 تتفق مع صيغة الميزانية المستندة إلى النتائج. |
Le Comité consultatif a demandé que les mesures de résultats et les tableaux des indicateurs de la charge de travail soient harmonisés. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية تحقيق مواءمة مقاييس الأداء والجداول المتعلقة بمؤشرات حجم العمل. |
Les mesures de résultats et les tableaux des indicateurs de la charge de travail ont été harmonisés dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | تمت مواءمة مقاييس الأداء والجداول المتعلقة بمؤشرات حجم العمل. |
Les montants indiqués sont arrondis au millier le plus proche dans les états et les tableaux et au million ou au millier le plus proche, selon ce qui est précisé, dans les notes. | UN | أدرجت المبالغ في البيانات والجداول بأرقام مقربة إلى أقرب ألف دولار أما في الملاحظات فهي مقربة إلى أقرب مليون أو إلى أقرب ألف دولار على النحو المُبيَّن. |
L'état financier ci-dessus et les tableaux annexes portant sur la période de deux ans terminée le 31 décembre 1991 ont été examinés conformément à mes directives. | UN | تم فحص البيان المتقدم والجداول المتصلة به عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩١ وفقا لتوجيهاتي. |
• Examiner et transmettre à la Force les documents types pour la liquidation des avoirs et les tableaux d’amortissement | UN | ● استعراض صيغة نموذجية للتصرف في اﻷصول وجداول استهلاك القيمة وتقديمها إلى البعثة |
Les tableaux des ressources et des emplois et les tableaux d'entrées-sorties de la comptabilité nationale sont, à cet égard, des outils importants. | UN | ومن أدوات التنظيم الإحصائية والمفاهيمية الهامة في هذا السياق جداول الإمداد والاستهلاك وجداول المدخلات - المخرجات في الحسابات القومية. |
En outre, il a été établi que les tableaux des ressources et des emplois et les tableaux entrées-sorties étaient des instruments d'organisation utiles. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تحديد جداول العرض والاستخدام وجداول المدخلات - المخرجات باعتبارها أدوات تنظيمية مفيدة. |
Les chiffres cités dans l'annexe et les tableaux 1 à 4 figurant dans l'état du Secrétaire général ont été révisés en conséquence et sont présentés dans les annexes I et II du présent rapport. | UN | وفيما يتصل بهذه التصويبات، جرى أيضا تنقيح مرفق بيان الأمين العام والجدولين 1 و 4 من البيان وفقا للك، ويرد ذلك بوصفه المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير. |
7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. | UN | ٧ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية. |
Il convient de donner dans ce chapitre des informations donnant une vue générale des tendances des émissions, mais il n'est pas nécessaire de reproduire les informations déjà données dans les chapitres sectoriels et les tableaux de tendance du CUP. | UN | المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Concordance entre les ressources financières et les tableaux de bord axés sur les résultats | UN | مواءمة الموارد المالية مع الإطار |