"et les terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • والإرهابيين
        
    • والإرهابيون
        
    • وإرهابية
        
    • والارهابيين
        
    • بالارهابيين
        
    Les armes légères sont aussi celles que préfèrent les insurgés, les criminels et les terroristes. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أيضا الأسلحة المفضلة لدى المتمردين والمجرمين والإرهابيين.
    Cette catastrophe nous a frappés durement, au moment et dans les zones mêmes où nous menions une guerre contre les extrémistes et les terroristes. UN وقد عصفت بنا هذه الكارثة بقوة في وقت ومناطق حيث نخوض حربا ضد المتطرفين والإرهابيين.
    Les extrémistes et les terroristes ont toujours existé. La différence fondamentale est que les terroristes d'aujourd'hui tirent profit de la mondialisation et utilisent la technologie moderne pour atteindre leurs buts. UN وعلى الرغم من أن المتطرفين والإرهابيين كانوا موجودين على الدوام، فإن الفرق الجوهري يكمن في أن إرهابيي اليوم يستفيدون من العولمة ويستغلون التكنولوجيا الحديثة كوسيلة لتحقيق مآربهم.
    Vous n'ignorez pas que les insurgés et les terroristes continuent de faire peser une menace extrêmement grave sur le Gouvernement provisoire de l'Iraq. UN وكما تعلمون، يظل المتمردون والإرهابيون يشكلون تهديدا خطيرا للغاية للحكومة العراقية المؤقتة.
    Il arrive aussi que les criminels et les terroristes profitent de la circulation des populations. UN وفي بعض الأحيان يستغل المجرمون والإرهابيون تدفق الأفراد.
    Si les terroristes du Hezbollah et les terroristes palestiniens intensifient leurs opérations au même moment, ce n'est évidemment pas une coïncidence. UN وليس من قبيل الصدفة أن تتزامن العمليات المكثفة من جانب إرهابيي حزب الله والإرهابيين الفلسطينيين.
    La conférence a également porté sur les techniques et les méthodes de blanchiment d'argent utilisées par les criminels et les terroristes. UN وبحثت الحلقة الدراسية أيضا تقنيات وأساليب غسل الأموال المستخدمة من قِبل المجرمين والإرهابيين.
    Nous voudrions rappeler que le Yémen a fait de grands progrès dans la lutte contre le terrorisme et les terroristes. UN ونشير هنا إلى أن اليمن قد تمكنت من تحقيق نجاحات كبيرة في محاربة الإرهاب والإرهابيين.
    Elle a aussi pour effet que les extrémistes et les terroristes du Kosovo-Metohija comprennent que les violences motivées par des considérations ethniques dont ils se rendent coupables continueront d'être impunies. UN كما أنه يبعث برسالة إلى المتطرفين والإرهابيين في كوسوفو وميتوهيا مؤداها أن العنف بدافع عرقي سيظل يمر دون عقاب.
    Chaque nouveau champ de bataille impliquant un État islamique a servi de nouvelle pépinière pour les extrémistes et les terroristes. UN فكل ساحة معركة جديدة يكون أحد أطرافها دولة إسلامية تصبح بؤرة تفريخ جديدة للمتطرفين والإرهابيين.
    C'est pourquoi, elle fait tout son possible, en coordination avec un grand nombre de pays et d'organismes régionaux et internationaux, pour combattre le terrorisme et les terroristes. UN وتبذل سورية كل جهودها بالتنسيق مع عدد كبير من دول العالم والهيئات الإقليمية والدولية لمواجهة الإرهاب والإرهابيين.
    Elle doit également faire une distinction entre les mercenaires et les terroristes en faisant ressortir les différences entre les motivations matérielles et les motivations idéologiques. UN ويجب أن يميز هذا التعريف بين المرتزقة والإرهابيين مع تأكيد الفارق بين الدوافع المادية والدوافع الإيديولوجية.
    En dehors de la zone d'opérations contre le terrorisme, aucun affrontement avec les forces russes et les terroristes n'a été enregistré à la frontière. UN وعلى الحدود خارج منطقة عملية مكافحة الإرهاب، لم تُسجَّل اشتباكات مع القوات الروسية والإرهابيين.
    La coopération étroite, voire fraternelle, entre les journalistes russes et les terroristes dans la région du Donbass est bien connue. UN ومعروف جيدا ذلك التعاون الوثيق بل والأخوي بين الصحفيين الروسيين والإرهابيين في منطقة الدونباس.
    Il va bien entendu sans dire que les mercenaires et les terroristes étrangers au pays ne sont pas invités à participer à ce dialogue national. UN وغني عن القول، بطبيعة الحال، أن المرتزقة والإرهابيين من خارج البلاد لم يدعوا للمشاركة في الحوار الوطني.
    Premièrement, nous devons faire front commun contre les extrémistes et les terroristes dans nos paroles et nos actions. UN أولا، يتعين علينا أن نشكل جبهة مشتركة ضد المتطرفين والإرهابيين قولا وعملا.
    Les extrémistes et les terroristes qui servent leurs intérêts politiques en détournant les textes religieux de leur sens ont été dénoncés par tous. UN وشجب الجميع المتطرفين والإرهابيين الذين يسعون إلى تحقيق مصالحهم السياسية من خلال إساءة تفسير الدين.
    Les trafiquants et les terroristes les recrutent en leur offrant des récompenses alléchantes. UN ويجندهم المتاجرون والإرهابيون بعرض مكافآت مغرية.
    Les insurgés et les terroristes sont devenus plus efficaces et plus agressifs, en particulier récemment lors d'un attentat lâche et méprisable contre l'ambassade indienne de Kaboul. UN لقد أصبح المتمردون والإرهابيون أكثر فعالية وجرأة، كما اتضح مؤخرا في الهجوم الجبان والمقيت على السفارة الهندية في كابل.
    Sachant qu'une bonne partie de l'infrastructure internationale d'information, de communication et de commerce prise pour cible ou mise à profit par les criminels et les terroristes est conçue, exploitée et entretenue par le secteur privé, UN وإذ تدرك أن جزءا كبيرا من البنية التحتية الدولية للمعلومات والاتصالات والأعمال التجارية التي يستهدفها أو يستغلها المجرمون والإرهابيون إنما يتولى القطاع الخاص إنشاءها وتشغيلها والحفاظ عليها،
    Les journalistes étaient souvent pris pour cible par les extrémistes et les terroristes et rencontraient des obstacles dans l'exercice de leurs fonctions en raison de la nature même de leur travail. UN وكثيراً ما يتعرض الصحفيون للاستهداف من قِبل جماعات متطرفة وإرهابية ويواجهون عقبات في تأدية واجباتهم بسبب طبيعة عملهم.
    Ce sommet devrait également élaborer un plan d'action pour assurer la sécurité des matières nucléaires, plan qui devrait inclure de nouvelles mesures afin d'empêcher les criminels et les terroristes d'acquérir des matériaux nucléaires pour fabriquer des armes. UN وينبغي لمؤتمر القمة أيضا أن يضع خطة عمل لتأمين سلامة المواد النووية، وينبغي أن تحتوي الخطة على تدابير جديدة لمنع المجرمين والارهابيين من الحصول على مواد نووية لاستخدامها في صنع أسلحة.
    Les fouilles ont été effectuées par la KFOR en collaboration avec les terroristes de la prétendue ALK, qui portaient des uniformes de force de sécurité internationales, prouvant ainsi le lien étroit entre la KFOR et les terroristes albanais. UN وقد أجرت القوة الدولية في كوسوفو عمليات التفتيش هذه بالاشتراك مع إرهابيي ما يسمى جيش تحرير كوسوفو الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي لقوات الأمن الدولية مما يقدم دليلا ساطعا على الروابط القوية التي تربط القوة الدولية بالارهابيين الألبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus