"et les traités multilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • والمعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • وبينه في حالة المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    D'un point de vue méthodologique, il serait préférable de mieux distinguer entre les traités bilatéraux et les traités multilatéraux. UN وأضاف قائلا إنه من وجهة النظر المنهجية من الأنسب التمييز بشكل أوضح بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    Cuba souligne la nécessité de faire en sorte qu'aucune mesure adoptée par le Conseil de sécurité ne vienne compromettre la Charte des Nations Unies, le rôle de l'Assemblée générale et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive. UN وتشدد كوبا على ضرورة كفالة ألاّ يؤدي أي تدبير يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة أو دور الجمعية العامة والمعاهدات المتعددة الأطراف السارية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    C. La distinction entre traités bilatéraux et multilatéraux En cette matière, la doctrine a cru pouvoir distinguer entre les traités bilatéraux, qui seraient plus susceptibles de suspension ou d'abrogation, et les traités multilatéraux, qui seraient moins touchés. UN 150 - يحاول الشراح، في مناقشتهم لأثر النزاع المسلح على المعاهدات، أن يميزوا بين المعاهدات الثنائية التي هي أكثر عرضة للتعليق أو الإنهاء، والمعاهدات المتعددة الأطراف بوصفها أكثر قدرة على البقاء.
    45. Un ordre mondial juste fondé sur l'état de droit suppose que toutes les nations respectent les systèmes juridiques internationaux et les traités multilatéraux et appuient l'application juste et équitable du droit international coutumier dans le cadre du processus multilatéral de prise des décisions. UN 45 - وذكر أن أي نظام عالمي عادل يقوم على سيادة القانون يوجب على جميع الدول أن تحترم النظم القانونية الدولية والمعاهدات المتعددة الأطراف وأن تدعم تطبيق القانون الدولي العرفي بصورة عادلة ومنصفة في عملية صنع القرارات متعددة الأطراف.
    10) Ces lacunes et incohérences sont plus surprenantes encore si l'on garde à l'esprit le projet d'article 18 proposé par Waldock en 1962 qui distinguait nettement entre l'acceptation tacite et implicite dans les cas des traités < < plurilatéraux > > et les traités multilatéraux. UN 10) وتثير أوجه القصور وعدم الاتساق هذه الدهشة، خصوصاً في ضوء مشروع المادة 18 الذي اقترحه السير همفري عام 1962 وميّز فيه بوضوح بين القبول الضمني أو المضمر في حالة المعاهدات " المحدودة الأطراف " وبينه في حالة المعاهدات المتعددة الأطراف().
    Ces lacunes et incohérences sont d'autant plus surprenantes si l'on prend en compte le projet d'article 18 proposé par Sir Humphrey en 1962 qui distinguait nettement entre l'acceptation tacite et implicite dans les cas des traités < < plurilatéraux > > et les traités multilatéraux. UN 232 - وتثير أوجه القصور وعدم الاتساق هذه الدهشة، لا سيما على ضوء مشروع المادة 18 الذي اقترحه السير همفري عام 1962 وميّز فيه بين القبول الضمني والمضمر في حالتي المعاهدات " المحدودة الأطراف " والمعاهدات المتعددة الأطراف().
    Tout en prenant note des résolutions 1540 (2004), 1673 (2006) et 1810 (2008) du Conseil de sécurité, les Ministres ont souligné qu'il fallait faire en sorte qu'aucune action du Conseil ne sape la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive et les organisations internationales établies à ces fins, non plus que le rôle de l'Assemblée générale. UN 137 - وأشار الوزراء إلى اعتماد مجلس الأمن القرارات 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008)، وأكدوا ضرورة كفالة عدم تعارض أي إجراء يتخذه مجلس الأمن مع ميثاق الأمم المتحدة، والمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، فضلا عن عدم التعارض مع دور الجمعية العامة.
    Tout en prenant note des résolutions 1540 (2004), 1673 (2006) et 1810 (2008) du Conseil de sécurité, les ministres ont souligné qu'il fallait faire en sorte qu'aucune action du Conseil ne sape la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive et les organisations internationales établies à ces fins, non plus que le rôle de l'Assemblée générale. UN 148 - وأشار الوزراء إلى اعتماد مجلس الأمن القرارات 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008)، وأكدوا ضرورة كفالة عدم تعارض أي إجراء يتخذه مجلس الأمن مع ميثاق الأمم المتحدة، والمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، فضلاً عن عدم التعارض مع دور الجمعية العامة.
    Tout en prenant note des résolutions 1540 (2004), 1673 (2006) et 1810 (2008) du Conseil de sécurité, les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné qu'il fallait faire en sorte qu'aucune action du Conseil ne sape la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive et les organisations internationales établies à ces fins, non plus que le rôle de l'Assemblée générale. UN 148 - وأشار رؤساء الدول والحكومات إلى اعتماد مجلس الأمن القرارات 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008) وأكدوا الحاجة إلى كفالة عدم تعارض أي إجراء يتخذه مجلس الأمن مع ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف الحالية بشأن أسلحة الدمار الشامل، ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الشأن، فضلاً عن عدم التعارض مع دور الجمعية العامة.
    148. Tout en prenant note des résolutions 1540 (2004), 1673 (2006) et 1810 (2008) du Conseil de sécurité, les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné la nécessité de faire en sorte qu'aucune action du Conseil ne sape la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive et des organisations internationales établies à ces fins, non plus que le rôle de l'Assemblée générale. UN 148- وأشار الرؤساء إلى اعتماد مجلس الأمن القرارات 1540(2004) و1673(2006) و1810(2008)، فأكدوا ضرورة كفالة عدم تعارض أي إجراء يتخذه مجلس الأمن مع ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة بشأن أسلحة الدمار الشامل ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، فضلاً عن عدم التعارض مع دور الجمعية العامة.
    Tout en prenant note des résolutions 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) et 1977 (2011) du Conseil de sécurité, les Ministres ont souligné qu'il fallait veiller à ce qu'aucune action du Conseil ne mette en cause ni la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux applicables en matière d'armes de destruction massive, ni les organisations internationales établies à ces fins, non plus que le rôle de l'Assemblée générale. UN 220- مع معرض الإحاطة علماً باعتماد القرارات 1540 (2004) و1763 (2006) و1810 (2008) وقرار مجلس الأمن 1977 (2011)، أكد الوزراء الحاجة إلى التأكد من أن أي إجراء يتخذه مجلس الأمن لا يقوِّض ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف الحالية بشأن أسلحة الدمار الشامل، وكذلك المنظمات المنشأة في هذا الشأن، فضلاً عن دور الجمعية العامة.
    211. Tout en prenant note de l'adoption des résolutions 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) et 1977 (2011) du Conseil de sécurité, les Ministres ont souligné qu'il fallait faire en sorte qu'aucune action du Conseil ne sape ni la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive et les organisations internationales établies à ces fins ni le rôle de l'Assemblée générale. UN 211- وفي حين لاحظ الوزراء اعتماد مجلس الأمن القرارات 1540(2004) و1673(2006) و1810(2008) و1977(2011)، فإنهم أكدوا ضرورة كفالة عدم تعارض أي إجراء يتخذه مجلس الأمن مع ميثاق الأمم المتحدة، والمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، فضلاً عن عدم التعارض مع دور الجمعية العامة.
    Tout en prenant note des résolutions 1540 (2004) et 1673 (2006) du Conseil de sécurité, les ministres ont souligné qu'il fallait faire en sorte qu'aucune action du Conseil ne sape la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive et les organisations internationales établies à ces fins, non plus que le rôle de l'Assemblée générale. UN 100 - وإذ لاحظوا اعتماد مجلس الأمن للقرارين 1540 (2004) و 1673 (2006)، أكد الوزراء ضرورة كفالة عدم تعارض أي إجراء يتخذه مجلس الأمن مع ميثاق الأمم المتحدة، والمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، فضلا عن عدم التعارض مع دور الجمعية العامة.
    Tout en prenant note des résolutions 1540 (2004) et 1673 (2006) du Conseil de sécurité, les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné qu'il fallait faire en sorte qu'aucune action du Conseil ne sape la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive et les organisations internationales établies à ces fins, non plus que le rôle de l'Assemblée générale. UN 106 - وإذ لاحظ رؤساء الدول والحكومات اعتماد مجلس الأمن القرارين 1540 (2004) و 1673 (2006)، فقد أكدوا ضرورة كفالة عدم تعارض أي إجراء يتخذه مجلس الأمن مع ميثاق الأمم المتحدة، والمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، فضلا عن عدم التعارض مع دور الجمعية العامة.
    Tout en prenant note des résolutions 1540 (2004) et 1673 (2006) adoptées par le Conseil de sécurité, les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné qu'il fallait faire en sorte qu'aucune action du Conseil ne sape la Charte des Nations Unies et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive et les organisations internationales établies à ces fins, non plus que le rôle de l'Assemblée générale. UN 106- وإذ لاحظ رؤساء الدول والحكومات اعتماد مجلس الأمن القرارين 1540(2004) و1673(2006)، فقد أكدوا ضرورة كفالة عدم تعارض أي إجراء يتخذه مجلس الأمن مع ميثاق الأمم المتحدة، والمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، فضلاً عن عدم التعارض مع دور الجمعية العامة.
    10) Ces lacunes et incohérences sont plus surprenantes encore si l'on garde à l'esprit le projet d'article 18 proposé par Waldock en 1962 qui distinguait nettement entre l'acceptation tacite et implicite dans les cas des traités < < plurilatéraux > > et les traités multilatéraux. UN 10) وتثير أوجه القصور وعدم الاتساق هذه الدهشة، خصوصاً في ضوء مشروع المادة 18 الذي اقترحه السير همفري عام 1962 وميّز فيه بوضوح بين القبول الضمني أو المضمر في حالة المعاهدات " المحدودة الأطراف " وبينه في حالة المعاهدات المتعددة الأطراف().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus