"et les transgenres" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية
        
    • الجنسية والمتحولين جنسياً
        
    • الجنسي ومغايري الهوية الجنسية
        
    • الميول الجنسية والمحولين جنسياً
        
    Le Gouvernement déciderait quand et dans quelle mesure la législation pourrait être modifiée pour mieux garantir le principe constitutionnel selon lequel les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres ne devaient pas faire l'objet de discrimination aux Seychelles. UN وستقرر الحكومة متى وإلى أي حد يمكن تعديل التشريعات من أجل تحسين كفالة المبدأ الوارد في الدستور الذي يقضي بعدم التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سيشيل.
    Elle a relevé qu'il restait un écart substantiel entre les salaires des hommes et ceux des femmes et qu'il n'existait pas de loi générale contre la discrimination et le harcèlement pour protéger les groupes sociaux que formaient les homosexuels, les bisexuels et les transgenres. UN ولاحظت أنه لا تزال هناك فروق جوهرية بين مرتّبات الرجل والمرأة وأنه لا يوجد أي تشريع عام لمكافحة التمييز والمضايقة يرمي إلى حماية المثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    En outre, la police et la justice refusent systématiquement de protéger les lesbiennes, les gays, les bisexuels, et les transgenres. UN وفضلاً عن ذلك، يُعتاد من جهاز الشرطة ونظام القضاء عدم إسباغ حماية على مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    La Constitution interdisait toutes les formes de discrimination, y compris contre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres. UN ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    Tout en prenant note de la législation érigeant en infraction pénale les activités sexuelles entre personnes de même sexe, la Suède a demandé quelles mesures avaient été prises pour garantir que les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres ne fassent pas l'objet d'une discrimination. UN وأشارت السويد إلى القوانين التي تجرّم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين أشخاص من جنس واحد، لكنها استفسرت عن التدابير المتخذة لضمان عدم التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    Si les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres constituaient un groupe vulnérable, ils n'avaient pas, jusqu'à présent, été marginalisés. UN وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة.
    Ces exemples témoignent des multiples problèmes auxquels sont confrontés les lesbiennes, les bisexuelles et les transgenres en matière d'accès à l'éducation, d'égalité, de santé et de prévention du VIH chez les femmes. UN وتوضح هذه الأمثلة الطائفة الواسعة من التحديات التي تواجه المثليات ومزدوجات الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من حيث الحرمان من التعليم، وغياب المساواة بين الجنسين، ووقاية صحة المرأة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les États-Unis ont fait savoir qu'ils apprécieraient que Chypre porte une attention constante aux recommandations relatives à la discrimination, en particulier celle exercée à l'encontre des Chypriotes turcs habitant dans les zones contrôlées par le Gouvernement, des Roms et des membres des autres minorités ethniques, ainsi qu'à la violence et à l'intolérance dont étaient victimes les lesbiennes, les gays et les transgenres. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل قبرص اهتمامها بالتوصيات المتعلقة بالتمييز، ولا سيما ضد القبارصة الأتراك الذين يقطنون في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة، وضد الروما وغيرهم من الأقليات الإثنية، وكذا العنف والتعصب الموجهين ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il a aussi demandé instamment au Suriname d'établir une coopération avec les organisations représentant les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres au sein du pays pour élaborer des lois, des politiques et des programmes de lutte contre la discrimination, et de présenter un calendrier des mesures que le Gouvernement prendrait. UN وحثت الشبكة القانونية الكندية سورينام أيضاً على التعاون مع منظمات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في البلد من أجل وضع القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة التمييز وعلى عرض جدول زمني لتنفيذ الخطوات التي ستتخذها الحكومة.
    Au Honduras, le HCDH a formé 15 organisations de la société civile issues des groupes les plus vulnérables tels que les peuples autochtones, les groupes d'ascendance africaine, les femmes, les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres. UN وفي هندوراس، دربت المفوضية 15 منظمة من منظمات المجتمع المدني تمثل الفئات الضعيفة، مثل الشعوب الأصلية، والمتحدرين من أصل أفريقي، والنساء، والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Des représentants de la société civile haïtienne et des secteurs de l'ensemble du gouvernement ont toujours convenu que le gouvernement haïtien n'a pas la capacité d'éradiquer la violence et la discrimination contre les femmes, les filles, les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres. UN يتفق ممثلو المجتمع الهايتي وسواهم من الممثلين في جميع قطاعات الحكومة على الدوام بأن حكومة هايتي تعوزها القدرة على استئصال العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة وضد مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    122.115 Lancer un dialogue national ainsi qu'une campagne dans les médias et à l'école pour lutter contre toutes les formes de discrimination contre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres (LGBT) (Italie); UN 122-115- إطلاق حوار وطني، وكذا حملة وطنية، باستخدام وسائط الإعلام وفي المدارس، من أجل التصدي لجميع أشكال التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (إيطاليا)؛
    En juillet 2013, il a lancé une campagne de sensibilisation aux violences et à la discrimination visant les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres et de lutte contre la stigmatisation dont ils sont victimes. UN وفي تموز/يوليه 2013، أطلقت المفوضية حملة إعلامية تهدف إلى التوعية بالعنف والتمييز القائمين على كراهية المثليين ومغايري الهوية الجنسانية، ومحو الوصمة التي تلصق بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    L'imprécision de la définition de l'infraction et l'emploi des mots < < non naturelles > > dans cette définition permettent d'utiliser cette disposition pour cibler et poursuivre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres pratiquant des relations sexuelles consensuelles entre personnes du même sexe. UN ويسمح التعريف المبهم لهذه الجريمة واستعمال عبارة " غير طبيعي " باستخدام هذا الحكم لاستهداف ومقاضاة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وكذا الأشخاص الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية بالتراضي.
    70.51 Abroger les lois incriminant les activités sexuelles entre personnes consentantes de même sexe et protéger les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres contre la discrimination et la violence (Suède); UN 70-51- أن تلغي القوانين التي تجرّم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين أشخاص من جنس واحد، وأن تحمي المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً من التمييز والعنف (السويد)؛
    62.38 Confirmer leur détermination à lutter contre la discrimination en dépénalisant les relations homosexuelles entre adultes consentants et en abrogeant les dispositions discriminatoires visant les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres (LGBT) (France). UN 62-38- أن تؤكد التزامها بعدم التمييز بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وبإلغاء الأحكام التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً (فرنسا)؛
    L'Association a insisté sur l'étude démontrant que des attitudes homophobes persistaient et que les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres étaient non seulement marginalisés mais aussi traités comme des parias. UN وسلط الضوء على البحوث التي تبين الانتشار الكبير للمواقف المتسمة بكراهية المثليين، وعلى أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ليسوا فقط مهمشين وإنما يعاملون كمنبوذين.
    Ils étaient également préoccupés par la prévalence de la violence contre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres et par l'inadéquation des réactions des services répressifs. UN كما أعربت عن قلقها حيال انتشار العنف ضد السحاقيات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وعدم كفاية رد فعل موظفي إنفاذ القانون إزاءه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus