"et les véhicules" - Traduction Français en Arabe

    • والمركبات
        
    • ومركبات
        
    • والسيارات
        
    • ومركباتها
        
    • وبمركبات
        
    • والعربات
        
    • وعربات
        
    • وعشرة أميال بمركبات الطراز
        
    La description des recherches sur d'autres systèmes d'armement, y compris les munitions en grappe et les véhicules téléguidés, est inadéquate. UN ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد.
    Les prévisions budgétaires concernant le mobilier de bureau, le matériel et les véhicules accusent une diminution en volume de 0,4 million de dollars. UN وتعكس تقديرات الميزانية ﻷثاث ومعدات المكاتب، والمركبات نقصانا في الحجم قدره ٠,٤ مليون دولار.
    En conséquence, des ressources étaient prévues pour le matériel et les véhicules indépendamment de celles qui figuraient par ailleurs aux rubriques Matériel et Transports. UN وبناء على ذلك، فإنه يشمل تقديرات للمعدات والمركبات مستقلة عن التقديرات الواردة في اطار بندي المعدات والنقل.
    Les véhicules blindés de transport de troupes et les véhicules du génie ont été exclus de la nouvelle couverture, d'où une réduction des primes à verser. UN وكانت ناقلات اﻷفراد المدرعة ومركبات الهندسة مستثناة بمقتضى التغطية الجديدة، مما أسفر عن تحقيق وفورات في أقساط التأمين.
    En vertu des nouvelles dispositions, seuls les autobus, les taxis et les véhicules transportant plusieurs passagers étaient autorisés à emprunter cette route. UN وبمقتضى اﻷنظمة الجديدة لم يُسمح بالسفر عبر الطريق إلا للحافلات وسيارات اﻷجرة والسيارات الفلسطينية التي تحمل عدة ركاب.
    Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 146, dans la bande de Gaza les agents et les véhicules de l'UNRWA doivent être fouillés avant d'être autorisés à entrer dans la zone d'El Mawasi. UN وفي قطاع غزة، وكما ورد أعلاه في الفقرة 146، يُطلَب تفتيش موظفي الأونروا ومركباتها قبل السماح لهم بدخول منطقة المواسي.
    Ils contiendront également des données succinctes sur les locaux, les aéronefs et les véhicules de la mission. UN كما سيشمل بيانات موجزة عن اﻷماكن والطائرات والمركبات.
    Elles visent aussi bien le centre-ville que les banlieues et ont pour cibles des habitations, les piétons dans les rues et les véhicules en mouvement, par exemple les trams bondés. UN وتقع الهجمات في وسط المدينة وفي الضواحي على حد سواء وتوجه نحو المساكن والمشاة في الشوارع والمركبات أثناء سيرها، مثل قطارات الترام المكتظة بالناس.
    Les compartiments et les véhicules ou les récipients qui ont contenu de l'amiante doivent être soigneusement nettoyés avant de recevoir une autre cargaison. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Le matériel, les fournitures et les véhicules sont un aspect essentiel des moyens dont dispose la Mission. UN وتشكل المعدات واللوازم والمركبات عنصرا أساسيا من عناصر قدرة العملية.
    Le matériel et les véhicules sont évalués sur la base du coût d'achat après amortissement. UN أما تقييم المعدات والمركبات فيستند إلى تكاليف الاقتناء مخصوما منها الإهلاك.
    Pour assurer le meilleur entretien possible des stocks, le matériel et les véhicules sont mis à la disposition des missions selon un roulement organisé de manière efficace. UN ولإبقاء المخزون في حالة جيدة، ترسل المعدات والمركبات بالتناوب إلى البعثات بصورة فعالة.
    Dans cette lettre, ce dernier énumère le matériel et les véhicules qui seraient nécessaires, et ceux qui ne le seraient pas, pour achever les travaux du projet. UN وتصف هذه الرسالة المعدات والمركبات المطلوبة وغير المطلوبة لإنجاز أعمال المشروع.
    Cette lettre n'établit pas que le matériel et les véhicules décrits se trouvaient sur le site du chantier. UN ولا تثبت هذه الرسالة وجود المعدات والمركبات الموصوفة في موقع المشروع.
    Dans plusieurs pays, on est en train de convertir les autobus et les véhicules commerciaux au gaz naturel comprimé et aux piles à combustible. UN ويجري التحول إلى الغاز الطبيعي المضغوط وخلايا الوقود لتشغيل الحافلات والمركبات التجارية في العديد من البلدان.
    Il faudrait donner au transport collectif la priorité sur la voiture particulière, notamment en employant des outils économiques tels que les taxes sur les carburants et les véhicules. UN وينبغي إعطاء نظم النقل الجماعي الأولوية على السيارات الفردية، مثلا من خلال استخدام أدوات اقتصادية من قبيل فرض الضرائب على الوقود والمركبات.
    Les biens et les véhicules exportés par des personnes physiques doivent faire l'objet d'une déclaration au poste frontière par lequel ils passent. UN وتخضع السلع والمركبات المصدرة من قبل الأشخاص الطبيعيين للإقرار عند نقاط الجمارك الحدودية التي تنقل عبرها.
    Elle a aussi fait plus de 220 blessés et gravement endommagé les immeubles et les véhicules se trouvant à proximité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصيب 220 شخصا، ولحقت أضرار بالغة بالمباني المحيطة والمركبات.
    De même, il achetait et transférait les produits, les équipements et les véhicules requis pour les projets en Iraq à partir du Koweït. UN كما اشترى مواد ومعدات ومركبات يستلزمها إنجاز المشاريع في العراق من مكتبه في الكويت.
    Il a été par ailleurs prévu de remplacer le deuxième véhicule du bureau au titre du chapitre concernant le mobilier, l'équipement et les véhicules. DEPENSES DU HCR EN ALGERIE UN كما روعي استبدال سيارة المكتب الثانية بموجب باب الميزانية الخاص باقتناء اﻷثاث والمعدات والسيارات.
    Pendant l'affrontement, les positions et les véhicules des Nations Unies ont essuyé des tirs. UN وخلال المواجهة، تعرضت مواقع اﻷمم المتحدة ومركباتها للنيران مباشرة.
    Transport de marchandises en surface par les moyens de transport à usage commercial et les véhicules de la FINUL UN نقل الشحنات برا بالوسائل التجارية وبمركبات القوة
    i) En accélérant la délivrance des visas aux travailleurs humanitaires et les procédures douanières pour l'acheminement des secours et du matériel humanitaires, y compris le matériel de communications et les véhicules blindés; UN ' 1` التعجيل بإصدار التأشيرات للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وتسريع الإجراءات الجمركية للبضائع والمعدات الإنسانية، بما في ذلك أدوات الاتصالات والعربات المصفحة؛
    Autoriser une dérogation pour l'application de [bromure de méthyle] avant l'exportation pour les parasites non soumis à quarantaine qui infestent les produits ou les structures associées et les véhicules de transport dans lesquels sont entreposés ces produits ou qui les ont transportés; UN السماح بإعفاء [لبروميد الميثيل] المستخدم قبل التصدير لمكافحة آفات غير آفات الحجر الصحي تتكاثر في السلع أو في الهياكل ذات الصلة وعربات النقل التي خزّنت أو نقلت فيها هذه السلع؛
    65. On présume que les véhicules commerciaux et les véhicules militaires auront une consommation d'un gallon (soit 3,78 litres) par 15 et 10 miles respectivement (24 et 16 km environ) et que tous les véhicules parcourront 30 miles (48 km environ) par jour avec une consommation journalière de deux gallons pour les véhicules commerciaux et de trois gallons pour les véhicules militaires. UN ٦٥ - من المفترض أن الغالون الواحد يكفي لقطع مسافة ١٥ ميلا بمركبات الطراز التجاري وعشرة أميال بمركبات الطراز العسكري، وأن جميع المركبات تقطع مسافة ٣٠ ميلا في اليوم بحيث تستهلك مركبات الطراز التجاري غالونين في اليوم وتستهلك مركبات الطراز العسكري ثلاثة غالونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus