La Conférence internationale sur la population et le développement a réaffirmé les droits des femmes en matière de reproduction et leur droit au développement. | UN | وأكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية حقوق المرأة في مجال اﻹنجاب وحقها في التنمية. |
La Conférence internationale sur la population et le développement a réaffirmé les droits des femmes en matière de reproduction et leur droit au développement. | UN | وأكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جديد حقوق المرأة اﻹنجابية وحقها في التنمية. |
La Conférence internationale sur la population et le développement a réaffirmé les droits des femmes en matière de reproduction et leur droit au développement. | UN | وأكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جديد حقوق المرأة اﻹنجابية وحقها في التنمية. |
Mettre en évidence la volonté de l'Égypte de respecter dans ses relations avec tous les peuples du monde leur liberté politique, leur identité culturelle et leur droit au développement économique, social et culturel; | UN | بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية والحفاظ على هويتها الثقافية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
2. La présente note a pour objet de mettre en lumière certains des thèmes concernant les populations autochtones et leur droit au développement qui pourraient être examinés, et d'encourager un échange de vues et d'informations multidimensionnel, axé sur l'avenir, entre les populations autochtones, les États, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | 2- والغرض من هذه المذكرة هو التركيز على بعض المواضيع الممكنة المتصلة بالسكان الأصليين وحقهم في التنمية وتشجيع تبادل متعدد الأبعاد وتطلعي للآراء والمعلومات فيما بين السكان الأصليين، والدول، وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
M. Alahraf souligne que le développement rural et agricole est un élément essentiel de la sécurité alimentaire et qu'il convient d'établir un équilibre entre les mesures de lutte contre les changements climatiques d'une part et les besoins des pays en développement et leur droit au développement de l'autre. | UN | وأكد أن التنمية الزراعية والريفية جزء مكمل لتحقيق الأمن الغذائي، وأن التدابير اللازمة للتغلب على تغير المناخ لابد أن تكون متوازنة في مواجهة احتياجات البلدان النامية وحقها في التنمية. |
mettre en évidence la volonté de l'Égypte de respecter dans ses relations avec tous les peuples du monde leur liberté politique, leur identité culturelle et leur droit au développement économique, social et culturel; | UN | بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية والحفاظ على هويتها الثقافية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Mettre en évidence la volonté de l'Égypte de respecter dans ses relations avec tous les peuples du monde leur liberté politique et leur droit au développement économique, social et culturel; | UN | (ج) بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
j) Il a été demandé aux candidats qui désirent assister à la dixneuvième session du Groupe de travail sur les populations autochtones d'indiquer que leur demande se rapporte au thème annuel concerné, qui est < < Les populations autochtones et leur droit au développement > > . | UN | (ي) طُلب من مقدمي الطلبات المشاركين في الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يشيروا في بياناتهم إلى الموضوع المحدد للسنة وهو " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية " . Annex II |