"et leur répartition" - Traduction Français en Arabe

    • وتوزيعها
        
    • وتخصيصها
        
    • وتوزيعهم
        
    • وتوزيعه
        
    • وتوزيع هذه
        
    • وفي توزيعها
        
    15. L'annexe IV fournit des renseignements supplémentaires sur les 199 postes et leur répartition par unité administrative tant en 1993 qu'en 1994. UN ١٥ - وترد في المرفق الرابع معلومات إضافية تتعلق بالوظائف اﻟ ١٩٩ وتوزيعها حسب الوحدة التنظيمية في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Le Comité consultatif recommande que les futurs rapports sur le financement de la MINUAR justifient en détail tous les nouveaux postes et leur répartition par bureau. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن تقارير تمويل البعثة مستقبلا تبريرا مفصلا لجميع الوظائف الجديدة وتوزيعها حسب المكاتب.
    Nombre de places offertes dans les crèches et jardins d'enfants, et leur répartition territoriale; UN القدرة الاستيعابية في دور الحضانة ورياض الأطفال وتوزيعها على الصعيد الإقليمي؛
    Les programmes forestiers nationaux doivent s'accompagner de stratégies de financement spécifiques précisant le rôle des diverses sources de financement et leur répartition. UN وينبغي أن تكون البرامج الوطنية للغابات مصحوبة باستراتيجيات تمويل محددة تعرِّف دور مختلف مصادر التمويل وتخصيصها.
    On ne dispose d'aucune donnée précise sur leur nombre et leur répartition par sexe. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد هؤلاء الطلاب وتوزيعهم الجنساني.
    Les conséquences des échanges commerciaux sur la sécurité alimentaire des ménages s'inscrivent dans le cadre plus large de la question de l'impact de la croissance et de la transformation économiques sur les richesses et leur répartition. UN وما تحدثه التجارة من أثر على اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية هو جزء من قضية أعم تتعلق بأثر النمو والتحول الاقتصاديين على الرفاه وتوزيعه.
    Les mécanismes destinés à faire en sorte que les enregistrements numériques soient insérés dans les Annuaires de la CNUDCI, les coûts qui en résulteraient et leur répartition étaient encore flous. UN ولم تتضح بعدُ آليات إدراج التسجيلات الرقمية ضمن حوليات الأونسيترال والتكاليف اللازمة لذلك وتوزيع هذه التكاليف.
    Par conséquent, leur nombre total et leur répartition géographique à un moment donné, s'ils sont indicatifs, ne reflètent pas la portée globale du système. UN ولذا فإن عددها الإجمالي وتوزيعها الجغرافي في وقت من الأوقات، وإن كانا يحملان دلالة، فإنهما لا يحصران النطاق الكامل لهذا النظام.
    L'employeur doit discuter avec l'employé de la réduction des heures de travail qu'il souhaite en vue d'arriver à un accord sur le nombre d'heures et leur répartition. UN ويتعين على صاحب العمل أن يناقش مع الموظفين الخفض المرغوب لساعات عملهم بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ساعات العمل وتوزيعها.
    L'employeur doit discuter avec l'employé de la réduction désirée d'heures de travail afin de parvenir à un accord sur le nombre d'heures de travail et leur répartition. UN وينبغي لصاحب العمل أن يناقش مع المستخدمين الخفض المنشود في ساعات عملهم بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ساعات العمل وتوزيعها.
    vi) Une description des membres de l'organisation indiquant le nombre total de membres, les noms des organisations qui sont membres et leur répartition géographique; UN `6 ' بيان عضوية المنظمة مع بيان مجموع عدد الأعضاء وأسماء المنظمات الأعضاء وتوزيعها الجغرافي؛
    vi) Une description des membres de l'organisation indiquant le nombre total de membres, les noms des organisations qui sont membres et leur répartition géographique; UN `6 ' بيان عضوية المنظمة مع الإشارة إلى مجموع عدد الأعضاء وأسماء المنظمات الأعضاء وتوزيعها الجغرافي؛
    L'Algérie plaide également pour l'encouragement des flux des investissements étrangers directs et leur répartition juste et équitable entre les pays de la région. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا فيما بين بلدان المنطقة.
    vi) Une description de la composante de l’organisation, indiquant le nombre total des membres, les noms des organisations membres et leur répartition géographique; UN ' ٦ ' وصف لعضوية المنظمة يشير إلى عدد اﻷعضاء اﻹجمالي وأسماء المنظمات اﻷعضاء وتوزيعها الجغرافي؛
    Par conséquent, en ce qui concerne le nombre total d'activités et leur répartition régionale, les informations présentées dans le sixième rapport restent valables. UN ومن ثم، فإن المعلومات الواردة في التقرير السادس تنطبق على السابع من حيث مجموع المشاريع وتوزيعها الإقليمي.
    L’Algérie plaide également pour l’encouragement des flux des investissements directs étrangers et leur répartition juste et équitable entre les pays de la région. UN وتحبﱢذ الجزائر أيضا تعزيز تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا فيما بين بلدان المنطقة.
    Avec les grandes entreprises, elles jouent un rôle décisif dans la mobilisation des ressources et leur répartition entre les activités productives. UN فهي تنهض مع المشاريع الكبيرة بدور رئيسي في تعبئة الموارد وتخصيصها ضمن أنشطة الإنتاج.
    Ce rapport contient des renseignements analytiques sur les différentes sources de financement des activités de coopération technique de la CNUCED, à savoir les contributions volontaires et leur répartition par domaines thématiques et par régions ou pays, ainsi qu'une synthèse actualisée de la structure et des principales caractéristiques des programmes et des projets de coopération technique. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن المصادر المختلفة لتمويل أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، أي التبرعات وتخصيصها حسب المجالات المواضيعية وحسب المناطق أو البلدان، كما يتضمن عرضاً عاماً محدّثاً لهيكل برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وملامحها الرئيسية.
    Loin de fournir des statistiques aussi complètes que ce dernier, les fichiers sur les contrats de travail, à condition d'être bien tenus, peuvent fournir des informations très détaillées et fort utiles sur les travailleurs étrangers, notamment leur statut socioprofessionnelles et leur répartition par secteur d'activités. UN ولا توفر السجلات الخاصة بعقود العمل إحصاءات كاملة كالتي يوفرها السجل الخاص بتراخيص الإقامة، ولكن يمكنها، إن هي نُظمت تنظيماً جيداً، أن توفر معلومات شديدة التفصيل وعظيمة الفائدة عن العمال الأجانب، وبخاصة عن أحوالهم الاجتماعية والمهنية وتوزيعهم بحسب قطاع النشاط.
    — L'organisation doit indiquer sa composition, en précisant le nombre total de ses membres et leur répartition géographique. UN - فيما يتعلق بعضوية المنظمات، وصف للعضوية، يشير إلى مجموع عدد اﻷعضاء وتوزيعهم الجغرافي.
    Pour plus de détails concernant les effectifs et leur répartition au sein du Bureau du Procureur, on se reportera à la première partie (par. 54 à 68), au tableau 7 et à l'annexe I.B au présent document. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل ملاك الموظفين وتوزيعه في مكتب المدعي العام في الجزء الأول (الفقرات من 54 إلى 68) والجدول 7 والمرفق الأول - باء لهذه الوثيقة.
    a) Les contributions volontaires, y compris la part qu'elles représentent dans le budget global du programme relatif aux droits de l'homme et leur répartition; UN )أ( التبرعات والحصة التي تمثلها من إجمالي ميزانية برنامج حقوق اﻹنسان، وتوزيع هذه التبرعات؛
    Du fait des inégalités persistantes concernant l'accès aux ressources et leur répartition, les femmes continuent d'être désavantagées par rapport aux hommes. UN وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus