"et leur relation" - Traduction Français en Arabe

    • وعلاقتها
        
    • وعلاقتهم
        
    • والعلاقة بينهما
        
    Ayant entendu la déclaration liminaire de la Rapporteuse spéciale sur les peuples autochtones et leur relation à la terre, UN وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض،
    Ils devraient également s'attacher à faire comprendre à leurs contribuables la signification de ces changements démocratiques et leur relation avec le développement soutenu. UN وعليهم أيضا أن يحاولوا أن يوضحوا لدافعي الضرائب في بلدانهم مغزى هذه التغييرات الديمقراطية وعلاقتها بالتنمية المستدامة.
    Mise à jour du document de travail final sur les peuples autochtones et leur relation à la terre UN استيفاء ورقة العمل النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض
    Mise à jour du document de travail final sur les peuples autochtones et leur relation à la terre : projet de décision UN استيفاء ورقة العمل النهائية عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع مقرر
    Elle a incité les participants à fournir des informations en vue de l'élaboration du document de travail sur les peuples autochtones et leur relation à la terre. UN وشجعت المشتركين على تقديم معلومات من أجل إعداد ورقة العمل المتعلقة بالشعوب اﻷصلية وعلاقتهم باﻷرض.
    6. Document de travail sur les peuples autochtones et leur relation à la terre 10 UN ورقة العمل المتعلقة بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض 9
    Document de travail sur les peuples autochtones et leur relation à la terre UN ورقة عمل بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض
    Document de travail sur les peuples autochtones et leur relation à la terre : projet de résolution UN ورقة عمل عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع قرار
    THÈME PRINCIPAL : LES PEUPLES AUTOCHTONES et leur relation À LA TERRE UN الموضوع الرئيسي: الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض
    La Rapporteuse spéciale sur la question des peuples autochtones et leur relation à la terre a été chargée de mettre à jour son travail. UN وطُلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض استيفاء عملها.
    Les peuples autochtones et leur relation à la terre: projet de décision UN الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع مقرر
    Rapport du séminaire d'experts consacré à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles et leur relation à la terre UN تقرير عن حلقة الخبراء الدراسية حول السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية وعلاقتها بالأرض
    Savoir travailler avec les gros systèmes et comprendre leur rôle dans le processus décisionnel et leur relation avec l'entreprise UN فهم دورها في عملية اتخاذ القرارات وعلاقتها بالمؤسسة
    Ayant entendu l'importante déclaration liminaire approfondie de la Rapporteuse spéciale sur les peuples autochtones et leur relation à la terre, UN وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الشامل والهام الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض،
    ∙ comprendre le rôle qu'ils sont appelés à jouer dans le processus décisionnel et leur relation à l'entreprise UN ● فهم دورها في عملية صنع القرارات وعلاقتها بالمؤسسة
    Ayant entendu l'important exposé liminaire du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones et leur relation à la terre, UN وقد استمعت للبيان الاستهلالي الهام الذي أدلت به المقررة الخاصة حول الشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض،
    L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales. UN ويجري وضع تشريعات إضافية تحدد اختصاصات مجالس المحافظات وعلاقتها بالمؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني.
    La Sous-Commission a demandé également aux Rapporteurs spéciaux sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, et sur les peuples autochtones et leur relation à la terre de mettre à jour leur travail. UN وطلبت اللجنة الفرعية أيضاً إلى المقررين الخاصين المعنيين بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة وبالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض استيفاء تقاريرهم.
    Les changements statutaires proposés pour permettre le mariage entre homosexuels, et l'adoption d'enfants par des couples homosexuels permettra aux individus intéressés de régulariser en vertu de la loi leur relation mutuelle et leur relation avec leurs enfants. UN ستؤدي التعديلات القانونية المقترحة التي تسمح بالزواج بين شركاء من نفس الجنس وتبنيهم للأطفال من تمكين الأفراد المعنيين من أن ينظموا طبقا للقانون علاقتهم الخاصة بهم وعلاقتهم بأطفالهم.
    De plus, j'ai eu l'honneur d'être chargée en qualité de Rapporteuse spéciale, de l'étude sur la protection du patrimoine des populations autochtones et, aujourd'hui, de celle sur les peuples autochtones et leur relation à la terre. UN كما كان لي شرف العمل أولاً كمقررة خاصة، مكلفة بإعداد دراسة بشأن حماية تراث السكان الأصليين ثم، وهو ما أتولاه حالياً، بإعداد دراسة عن السكان الأصليين وعلاقتهم بالأرض.
    Les deux éléments fondamentaux du droit international coutumier, à savoir la pratique des États et l'opinio juris, et leur relation sont cruciaux et leur examen indispensable pour aboutir au résultat souhaité, à savoir aider les praticiens, en particulier les juges et avocats, qui peuvent n'être pas des spécialistes du droit international public. UN ويتسم العنصران الأساسيان للقانون الدولي العرفي، وهما ممارسة الدول والاعتقاد بالإلزام، والعلاقة بينهما بأهمية حاسمة لتحقيق النتيجة المرجوة من المشروع، وهي أن يكون عونا للممارسين، ولا سيما القضاة والمحامون، الذين قد لا يكونون متضلعين في القانون الدولي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus