Le Comité recommande à l'État partie de renforcer encore les mesures internationales visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités. | UN | 79- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تعزيز التدابير الدولية الهادفة إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية. |
À ce sujet, le Comité note également que le Code pénal ne criminalise pas l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées et leur utilisation dans des hostilités par les forces armées de l'État ou par des groupes armés non étatiques. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أن القانون الجنائي لا يجرّم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية من قبل القوات المسلحة الحكومية والمجموعات المسلحة غير الحكومية. |
CSI recommande au Tchad d'ériger en infraction pénale l'enrôlement d'enfants de moins de 18 ans et leur utilisation dans des hostilités. | UN | وأوصت المنظمة الدولية بأن تجرِّم تشاد تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة واستخدامهم في الأعمال القتالية(14). |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des dispositions législatives érigeant expressément en infraction l'enrôlement d'enfants de moins de 18 ans et leur utilisation dans des hostilités par les forces armées nationales et par des groupes armés non étatiques. | UN | 14- توصي اللجنة بأن تجرّم الدولة الطرف صراحة في تشريعاتها المحلية تجنيد القوات المسلحة الوطنية والمجموعات المسلحة غير الحكومية للأطفال دون سن 18 سنة واستخدامهم في الأعمال العدائية. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que sa législation nationale lui permette expressément d'établir et d'exercer sa compétence extraterritoriale pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif, y compris l'enrôlement d'enfants de moins de 18 ans et leur utilisation dans des hostilités. | UN | 17- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لكفالة أن يمكّنها التشريع المحلي من إقامة وممارسة الولاية القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلَّق بكافة الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تجنيد الأطفال دون الثامنة عشرة واستخدامهم في العمليات القتالية. |
13. Le Comité recommande à l'État partie de modifier son Code pénal en y ajoutant une disposition interdisant expressément l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées et leur utilisation dans des hostilités par les forces armées de l'État ou par les groupes armés non étatiques. | UN | 13- توصي اللجنة بأن تعدّل الدولة الطرف قانونها الجنائي لإضافة حكم يحظر صراحة تجنيد القوات المسلحة الحكومية والمجموعات المسلحة غير الحكومية الأطفال دون سن الثامنة عشرة ضمن القوات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية. |
Le Comité des droits de l'enfant et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé ont appelé le Gouvernement à intensifier les efforts qu'il faisait pour lutter contre le recrutement d'enfants dans des groupes armés et leur utilisation dans des hostilités. | UN | ودعا مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجنة حقوق الطفل الحكومةَ إلى تكثيف الجهود المبذولة حالياً من أجل التصدي لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية(96). |
d) De veiller à ce que les individus soupçonnés d'appuyer et de faciliter l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités par des groupes armés, dont le M23, soient arrêtés et poursuivis; | UN | (د) ضمان توقيف ومقاضاة الأفراد الذين تثبت مسؤوليتهم عن دعم وتيسير تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العدائية من قِبل المجموعات المسلحة، بما فيها حركة 23 آذار/مارس؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que sa législation nationale l'autorise expressément à établir et d'exercer sa compétence extraterritoriale pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif, y compris l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans et leur utilisation dans des hostilités. | UN | 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أن يمكّنها التشريع المحلي من إقامة وممارسة الولاية القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلَّق بكافة الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تجنيد الأطفال دون الثامنة عشرة واستخدامهم في العمليات القتالية. |