Indemnité journalière de subsistance pour les membres du Comité et leurs assistants | UN | بدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة ومساعديهم |
Les médecins et leurs assistants sont déliés de l'obligation de garder le secret professionnel lorsqu'il s'agit de dénoncer des sévices infligés à un enfant dont ils prennent connaissance dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | إعفاء الأطباء ومساعديهم من التقيد بالسر المهني للتبليغ عن عنف مرتكب ضد الطفل بلغ إلى علمهم أثناء ممارستهم لمهامهم. |
Parmi les entraîneurs et leurs assistants, les hommes étaient plus nombreux que les femmes dans la proportion de 167 à 15. | UN | وكان الرجال يتفوقون من حيث العدد على النساء فيما بين المدربين ومساعديهم بنسبة 167 إلى 15. |
De même, pour que le pouvoir législatif soit fort au niveau national, il importe d'ouvrir des bureaux décentralisés où les citoyens peuvent s'entretenir avec les parlementaires et leurs assistants afin de formuler des propositions, de présenter leurs doléances et de s'exprimer sur les questions débattues par les législateurs. | UN | ومن الضروري أيضا، بالنسبة لتهيئة وجود عملية تشريعية وطنية قوية، أن تكون هناك أجهزة محلية من شأنها أن تتيح للمواطنين الالتقاء مع رجال التشريع وموظفيهم من أجل تقديم مقترحاتهم والإفصاح عن شكاواهم وبيان آرائهم بشأن المسائل التشريعية المعلقة. |
6.3 L'État partie réaffirme que la prison de St. Catherine dispose d'installations médicales suffisantes: elle est dotée à présent d'un service médical avec deux médecins, un dentiste et leurs assistants. | UN | 6-3 وتؤكد الدولة الطرف مجددا على أن سجن مقاطعة سانت كاثرين مزود بالمرافق الطبية المناسبة إذ يوجد به حاليا مركز طبي يعمل فيه طبيبان عامان وطبيب أسنان ومساعدوهم. |
Membres du corps enseignants et leurs assistants dans les Universités publiques en 2006-2007 (source: Ministère de l'enseignement supérieur) | UN | أعضاء هيئة التدريس ومعاونيهم بالجامعات الحكومية بالعام الجامعي 2006/2007 (المصدر وزارة التعليم العالي) |
17. Au Japon, les gardecôtes et leurs assistants peuvent utiliser des armes dans certaines limites, selon le cas d'espèce. | UN | 17- وفي اليابان، يجوز لخفر السواحل ومساعديهم أن يستخدموا الأسلحة في حدود ما تسمح به الحالة المعنية. |
18. Les spécialistes des droits de l'homme dans les provinces et leurs assistants ont organisé de nombreux cours de formation. | UN | ١٨ - وقد بوشر بنشاط كبير للتثقيف في مجال حقوق الانسان بواسطة موظفي حقوق الانسان المحليين ومساعديهم لشؤون التدريب. |
Les FAD'H, les adjoints opérant avec la police dans les zones urbaines ainsi que les chefs de section et leurs assistants sont tenus pour responsables des violations des droits de l'homme. | UN | وتعزى انتهاكات حقوق الانسان إلى القوات المسلحة مباشرة وإلى المساعدين العاملين مع الشرطة في المناطق الحضرية وإلى رؤساء اﻷقسام ومساعديهم. |
Le Conseil du Barreau lituanien devait, pour sa part, approuver des instructions visant les avocats et leurs assistants afin de prévenir le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, mais aussi dispenser une formation adéquate en vue de se conformer à ces mesures. | UN | وكان من المقرر أن يعتمد مجلس رابطة المحامين الليتوانيين، من جانبه، إرشادات للمحامين ومساعديهم من أجل منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وأن يوفِّر التدريب الكافي بغرض التقيّد بتلك التدابير. |
Le Conseil du Barreau lituanien a fait savoir que les instructions visant les avocats et leurs assistants afin de prévenir le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme sont toujours en cours d'examen. | UN | أفاد مجلس رابطة المحامين الليتوانيين بأن الإرشادات الخاصة بالمحامين ومساعديهم من أجل منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب لا تزال قيد النظر. |
Physiothérapeutes et leurs assistants | UN | أخصائيو علاج طبيعي ومساعديهم |
Pneumologues et leurs assistants | UN | أخصائيو علاج تنفسي ومساعديهم |
Spécialistes en réinsertion professionnelle et leurs assistants | UN | أخصائيو تأهيل مهني ومساعديهم |
Le Conseil de l'ordre des avocats doit approuver les directives données aux avocats et à leurs assistants dans le but de prévenir le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, et veiller à ce que les avocats et leurs assistants soient dûment qualifiés et informés des mesures de prévention prévues par la nouvelle loi et d'autres textes juridiques. | UN | وعلى مجلس نقابة المحامين في ليتوانيا أن يقر إصدار تعليمات إلى المحامين ومساعديهم ترمي إلى منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وأن تضمن حصول المحامين ومساعديهم على المؤهلات والمعلومات الملائمة بشأن التدابير الوقائية المنصوص عليها في هذا القانون والقوانين الأخرى. |
69. Afin de renforcer les garanties juridiques prévues par la législation pour assurer l'intégrité physique des personnes contre toute torture ou violence, l'article 446 du Code pénal a été modifié pour délier les médecins et leurs assistants du secret médical et leur permettre de signaler tout cas de violence ou de maltraitance à l'égard des enfants ou des femmes au sein du domicile conjugal ou à l'extérieur. | UN | 69- وفي إطار تعزيز الضمانات القانونية التي خولها المشرع لحماية السلامة البدنية للأشخاص من أي تعذيب أو عنف، تم تعديل الفصل 446 من القانون الجنائي وأعفى الأطباء ومساعديهم من التقيد بالسر المهني للتبليغ عن أفعال العنف وسوء المعاملة الذي يتعرض لها الطفل والمرأة خارج أو داخل بيت الزوجية. |
Les trois chefs des bureaux régionaux (P-5) à Bassorah, Arbil et Kirkouk et leurs assistants administratifs respectifs (agents locaux) seront transférés du Bureau du Chef de cabinet au Bureau du Représentant spécial adjoint chargé des affaires politiques pour être en harmonie avec les voies hiérarchiques de la Mission sur les plans des conseils et de la gestion. | UN | 79 - نقل رؤساء المكاتب الإقليمية الثلاثة (ف-5) في البصرة وأربيل وكركوك ومساعديهم الإداريين (الرتبة المحلية) من مكتب رئيس الديوان إلى مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية من أجل إعادة المواءمة مع خطوط المشورة السياسية والإدارة للبعثة. |
a) Faire en sorte de préserver, dans toute la mesure possible, la primauté du droit et l'indépendance du système judiciaire dans les situations de conflit et de protéger les juges et leurs assistants des pressions illicites les empêchant d'exercer leurs fonctions; | UN | (أ) كفالة استمرار سيادة القانون واستقلال النظام القضائي وعمله قدر الإمكان في حالات الصراع، وضمان حماية القضاة وموظفيهم من الضغوط غير القانونية التي تعوق ممارستهم لمهامهم؛ |
Les inspecteurs et leurs assistants jouissent des privilèges et immunités énoncés dans la section B de la deuxième partie de l'annexe sur la vérification. | UN | يتمتع المفتشون ومساعدوهم بالامتيازات والحصانات الموضحة في الفقرة (ب) من الجزء (الثاني) من ملحق التحقق. |
39. Au cours de la période considérée, le Comité des personnes disparues à Chypre a tenu cinq sessions (soixante-septième à soixante et onzième), soit 20 réunions - 15 auxquelles ont participé les trois membres du Comité et leurs assistants et 5 auxquelles n'assistaient que les trois membres. | UN | ٣٩ - عقدت اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص خلال الفترة المستعرضة ٥ دورات )السابعة والستون الى الحادية والسبعين( شملت ٢٠ اجتماعا حضر ١٥ منها أعضاء اللجنة الثلاثة ومساعدوهم وحضر ٥ منها اﻷعضاء الثلاثة وحدهم. |
60. Le calendrier détaillé d'exécution du plan de réforme judiciaire prévoit un ensemble de mesures concrètes dans le domaine des ressources humaines (judiciaires et administratives), les gens étant à la fois les instruments et l'objet de la réforme. Les juges et leurs assistants font donc l'objet d'une attention particulière. Ces mesures visent notamment à: | UN | ٦٠- وقد اشتمل البرنامج التفصيلي لتنفيذ خطة الإصلاح القضائي على الخطوات العملية التي يمكن تنفيذها فيما يتعلق بالعنصر البشري (قضائياً وإدارياً) باعتبار أن الإنسان هو أداة الإصلاح ومحوره، وفي مجال الإصلاح القضائي فإن القضاة ومعاونيهم هم المحور الهام لعملية الإصلاح القضائي ومن أهم هذه الخطوات: |
319. Le programme détaillé de mise en oeuvre du projet de réforme judiciaire prévoit pour la période 2001-2002 des mesures pratiques d'ordre judiciaire et administratif se rapportant au facteur humain, eu égard au fait que les hommes sont la clé et l'axe de la réforme. Ces hommes sont en l'espèce des juges et leurs assistants; c'est d'eux que dépend le succès de la réforme. | UN | 319- وقد اشتمل البرنامج التفصيلي لتنفيذ خطة الإصلاح القضائي خلال الفترة 2001-2002 على الخطوات العملية التي يمكن تنفيذها فيما يتعلق بالعنصر البشري قضائياً وإدارياً باعتبار أن الإنسان هو أداة الإصلاح ومحوره، وفي مجال الإصلاح القضائي فإن القضاة ومعاونيهم هم المحور الهام لعملية الإصلاح القضائي ومن أهم هذه الخطوات: |