"et leurs dérivés" - Traduction Français en Arabe

    • ومشتقاتها
        
    Carboranes, décaboranes, pentaboranes et leurs dérivés. UN كربورانات، وديكابورانات، وبنتابورانات ومشتقاتها
    Carboranes, décaboranes, pentaboranes et leurs dérivés. UN كربورانات، وديكربورانات، وبنتابورانات ومشتقاتها
    En 1999, les États-Unis, l'Union européenne et le Japon ont importé des plantes médicinales et leurs dérivés pour une valeur supérieure à 450 millions de dollars. UN وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان نباتات طبية ومشتقاتها بلغت قيمتها أكثر من 450 مليون دولار.
    L'article 17 établit que l'enregistrement des organismes vivants modifiés et leurs dérivés, pour toute activité énoncée dans la loi, ne peut être accordé qu'à des personnes physiques ou morales, publiques ou privées, dûment enregistrées pour exercer ce type d'activités au plan national. UN المادة 17 تنص على أن تسجيل الكائنات الحية المحورة ومشتقاتها اللازمة لأي أنشطة محددة بالقانون لا يجوز إلا للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين من القطاع العام أو الخاص، الذين يحصلون على ترخيص للاضطلاع بهذه الأنشطة الوطنية في هذا الميدان.
    Plantes médicinales et leurs dérivés (produits phytopharmaceutiques): Le marché mondial est estimé à une valeur de 40 milliards de dollars. UN :: النباتات الطبية ومشتقاتها (المواد الصيدلانية النباتية): تُقدَّر قيمة السوق العالمية فيها ب40 مليار دولار.
    Les substances chimiques et les pesticides contenant du chlore, en particulier les chlorophénols et leurs dérivés et les aromatiques chlorés; UN (ب) المواد الكيميائية ومبيدات الآفات التي تحتوي على كلوردين وخاصة الكلورو فينول ومشتقاتها والفطريات المكلورة؛
    a) Les substances chimiques et les pesticides contenant du chlore, en particulier les chlorophénols et leurs dérivés et les aromatiques chlorés; UN (أ) المواد الكيميائية ومبيدات الآفات التي تحتوي على كلور أو كانت عملية تصنيعها تنطوي على استخدام الكلور، وخاصة الكلوروفينولات ومشتقاتها والمركبات العطرية المكلورة الأخرى؛
    Bien que l'île figure au premier rang des producteurs et exportateurs d'agrumes dans le monde, le blocus exclut les agrumes cubains et leurs dérivés du marché américain, ce qui entraîne des pertes de 4,5 millions de dollars par an sur les prix et le fret. UN 86 - ومع أن كوبا تحتل المراتب الأولى في العالم في إنتاج الحمضيات وتصديرها، فإن منتجات الحمضيات ومشتقاتها ممنوعة منعا باتا في أسواق الولايات المتحدة نتيجة للحصار، مما يتسبب في خسائر تبلغ 4.5 مليون دولار في السنة من حيث الأسعار وتكاليف الشحن.
    11. Les États s'efforcent de mettre un frein à l'attribution de droits ainsi qu'à la poursuite de l'exercice et de l'application de droits de propriété intellectuelle déjà accordés sur des éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones et leurs dérivés qui sont déjà immédiatement accessibles au grand public s'ils ne peuvent obtenir dans ce domaine le consentement libre, préalable et éclairé des intéressés. UN 11- ويجب أن تسعى الدول إلى الحد من منح حقوق الملكية الفكرية، ومن استمرار ممارسة وإعمال ما سبق أن مُنح منها فيما يتعلق بتلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية ومشتقاتها التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور، إذا تعذر الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على منح تلك الحقوق أو الاستمرار في ممارستها.
    9. Les États s'efforcent de restreindre l'attribution de droits, ainsi que la poursuite de l'exercice et de l'application de droits de propriété intellectuelle déjà accordés, pour des éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones et leurs dérivés qui sont déjà aisément accessibles au grand public s'ils ne peuvent obtenir dans ce domaine le consentement libre, préalable et éclairé des intéressés. UN 9- ويجب أن تسعى الدول إلى الحد من منح حقوق الملكية الفكرية، ومن استمرار ممارسة وإعمال ما سبق أن مُنح منها فيما يتعلق بتلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية ومشتقاتها التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور، إذا تعذر الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على منح تلك الحقوق أو الاستمرار في ممارستها.
    38. Il semblerait que les dépenses de santé à engager pour un toxicomane soient supérieures d'environ 80 % à celles correspondant à un citoyen moyen appartenant au même groupe d'âges. Par ailleurs, la cocaïne, l'héroïne et autres opiacés, les barbituriques, les amphétamines et leurs dérivés sont les substances les plus largement associées aux décès prématurés liés à la drogue. UN ٣٨ - يبدو أن التكاليف الصحية لمن يسيء استعمال المخدرات تزيد بما مقداره نحو ٨٠ في المائة عن التكاليف الصحية لمواطن عادي في نفس الفئة العمرية، في حين أن الكوكايين والهيروين وغيرهما من مستحضرات اﻷفيون والبَربيتوريت واﻷمفيتامين ومشتقاتها قد ارتبطت جميعها على نطاق واسع بالوفاة السابقة ﻷوانها المرتبطة بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus