Elle leur a recommandé de poursuivre leurs efforts positifs dans ce domaine et de partager leurs expériences et leurs meilleures pratiques en ce qui concerne l'autonomisation des femmes. | UN | وأوصت كوبا بأن تواصل جزر البهاما جهودها الإيجابية في هذا المجال وأن تقدم تجاربها وأفضل ممارساتها فيما يتعلق بتمكين المرأة. |
Il s'agira non pas d'un forum exclusif réservé aux démocraties, mais d'un forum intégrateur et ouvert à tous, pour que tous les pays d'Asie puissent partager leurs expériences et leurs meilleures pratiques en matière de promotion de la démocratie. | UN | وسيكون منتدى حصريا للديمقراطيات، لكنه سيكون شاملا ومفتوحا لبلدان آسيا لتبادل خبراتها وأفضل ممارساتها في تعزيز الديمقراطية. |
1. Se félicite des efforts déployés par les gouvernements, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour s'attaquer au problème particulier de la traite des femmes et des filles et encourage ces entités à poursuivre leur action et à partager le plus largement possible leurs connaissances et leurs meilleures pratiques; | UN | " 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛ |
1. Se félicite des efforts déployés par les gouvernements, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour s'attaquer au problème particulier de la traite des femmes et des filles et encourage ces entités à poursuivre leur action et à partager le plus largement possible leurs connaissances et leurs meilleures pratiques ; | UN | 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛ |
Souligne qu'il importe que les PMA, les autres pays en développement et les partenaires de développement échangent leur expérience et leurs meilleures pratiques, afin de consolider les bases du renforcement de leurs capacités productives; | UN | 10- يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛ |
3. Invite les Parties à communiquer des informations (dans le cadre de leurs communications nationales, s'il y a lieu) sur les efforts faits et les mesures prises pour appliquer le programme de travail et à échanger des informations sur leurs expériences et leurs meilleures pratiques, pour permettre de faire le point à ce sujet en 2016 et 2020; | UN | 3- يدعو الأطراف إلى أن تقدم معلومات (في إطار بلاغاتها الوطنية، حسب الاقتضاء) عن الجهود المبذولة والخطوات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل وتقاسم تجاربها وأفضل ممارساتها بغرض استعراض البرنامج في عامي 2016 و2020؛ |
Souligne qu'il importe que les PMA, les autres pays en développement et les partenaires de développement échangent leur expérience et leurs meilleures pratiques, afin de consolider les bases du renforcement de leurs capacités productives; | UN | 10 - يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛ |