"et leurs organisations à" - Traduction Français en Arabe

    • ومنظماتهم في
        
    • ومنظماتها على
        
    • ومنظماتها في
        
    Ayant conscience qu'il importe d'associer les populations autochtones et leurs organisations à l'examen de la question de la création éventuelle d'une instance permanente, et reconnaissant le rôle important joué à cet égard par le Groupe de travail sur les populations autochtones, UN وإذ تسلم بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين ومنظماتهم في النظر في إمكانية إنشاء محفل دائم، وإذ تعترف بأهمية دور الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في هذا الشأن،
    24. Recommande aux gouvernements d'associer les personnes âgées et leurs organisations à la formulation, à la mise en œuvre et au contrôle des politiques et programmes qui les concernent ; UN 24 - توصي الحكومات بإشراك كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    24. Recommande que les gouvernements associent les personnes âgées et leurs organisations à la formulation, à la mise en œuvre et au contrôle des politiques et programmes qui les concernent; UN 24 - توصي الحكومات بإشراك كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    :: Appuyer les femmes et leurs organisations à tous les niveaux des élections; UN :: مساندة المرأة ومنظماتها على جميع مستويات الانتخابات.
    :: Aider les peuples autochtones et leurs organisations à protéger leurs territoires, l'environnement, et leurs systèmes et leur patrimoine culturels au moyen de mesures adaptées à cette fin. UN :: مساندة الشعوب الأصلية ومنظماتها في حماية أراضيها وبيئتها ونظمها الثقافية وتراثها الثقافي، من خلال إجراءات مؤثرة في حمايتها.
    3. Réaffirme la nécessité de faire participer les handicapés et leurs organisations à toutes les décisions qui les intéressent, y compris la célébration de la Journée internationale des handicapés; UN ٣ - تكرر تأكيد الحاجة الى إشراك المعوقين ومنظماتهم في اتخاذ القرارات بشأن جميع المسائل التي تهمهم، بما في ذلك الاحتفال باليوم الدولي للمعوقين؛
    3. Réaffirme la nécessité de faire participer les handicapés et leurs organisations à toutes les décisions qui les intéressent, y compris la célébration de la Journée internationale des handicapés; UN ٣ - تكرر تأكيد الحاجة الى إشراك المعوقين ومنظماتهم في اتخاذ القرارات بشأن جميع المسائل التي تهمهم، بما في ذلك الاحتفال باليوم الدولي للمعوقين؛
    Elle a recommandé au Conseil à cet égard de transmettre à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-huitième session, le texte d'un projet de résolution aux termes duquel celle-ci réaffirmerait notamment la nécessité de faire participer les personnes handicapées et leurs organisations à toutes les décisions qui les intéressent, y compris la célébration de la Journée internationale des personnes handicapées. UN وفي هذا الشأن، أوصت اللجنة المجلس بأن يحيل الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين نص مشروع قرار، تكرر الجمعية العامة بموجبه، في جملة أمور، تأكيد ضرورة إشراك المعوقين ومنظماتهم في جميع المسائل التي تعنيهم، بما في ذلك الاحتفال باليوم الدولي للمعوقين.
    3. Réaffirme la nécessité de faire participer les personnes handicapées et leurs organisations à toutes les décisions qui les intéressent, y compris la célébration de la Journée internationale des personnes handicapées; UN ٣ - تكرر التنويه بأنه يلزم إشراك المعوقين ومنظماتهم في اتخاذ القرارات بشأن جميع المسائل التي تهمهم، وضمن ذلك الاحتفال باليوم الدولي للمعوقين؛
    Les syndicats restent fermement attachés au principe de la négociation collective, dont le développement durable est un aspect important, de façon à exhorter les employeurs et leurs organisations à élaborer des codes de conduite. UN وسينصب التركيز الرئيسي للنقابات العمالية لدى متابعة هذه اﻷنشطة، على عملية المساومة الجماعية التي تعتبر التنمية المستدامة جزءا هاما منها، وذلك بغية إشراك أصحاب العمل ومنظماتهم في وضع مدونات قواعد السلوك.
    f) De faire participer les personnes âgées et leurs organisations à la formulation, à la mise en œuvre et au contrôle des politiques et programmes qui les affectent. UN (و) إشراك كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها.
    Il faut également s'efforcer d'associer les personnes handicapées et leurs organisations à la planification, l'application et l'évaluation de l'ensemble des programmes et des politiques de développement. UN 77 - كما ينبغي بذل جهود مماثلة لإشراك الأشخاص المعاقين ومنظماتهم في تخطيط وتنفيذ وتقييم جميع البرامج والسياسات الإنمائية.
    20. Recommande que les gouvernements légifèrent pour promouvoir l'égalité et la non-discrimination entre les âges dans la fourniture des services financiers et en matière d'assurance et associent les personnes âgées et leurs organisations à la formulation, à la mise en œuvre et au contrôle des politiques et programmes qui les concernent; UN " 20 - توصي الحكومات بسن تشريعات تهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس السن في توفير خدمات التأمين والخدمات المالية، وبإشراك كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    2. Dans sa résolution 48/97 du 20 décembre 1993, l'Assemblée générale réaffirme la nécessité de faire participer les handicapés et leurs organisations à la célébration de la Journée internationale des handicapés et de lier, chaque année, la célébration de cette journée à des manifestations internationales importantes organisées sous l'égide de l'ONU. UN ٢ - وفي القرار ٤٨/٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، توجه الجمعية العامة الانتباه الى ضرورة إشراك المعوقين ومنظماتهم في الاحتفال باليوم الدولي والربط بين الاحتفال كل عام وباﻷحداث الهامة لﻷمم المتحدة.
    La question de la participation des handicapés aux décisions intéressant leur qualité de vie et leur bien-être est au coeur des Règles, aussi le Rapporteur spécial a-t-il vivement engagé les gouvernements, dans son deuxième rapport de suivi, à faire participer les handicapés et leurs organisations à la planification et à l'évaluation des soins et des services médicaux (E/CN.5/2000/3 et Corr.1, annexe, par. 140). UN ونظرا لأن مشاركة المعوقين في اتخاذ القرارات التي تمس رفاههم وسعادتهم كانت من المشاغل الرئيسية في القواعد الموحدة، فقد دعا التقرير الثاني الحكومات إلى تعزيز التدابير الرامية إلى إشراك المعوقين ومنظماتهم في تخطيط وتقييم خدمات الرعاية الطبية (E/CN.5/2000/3 و Corr.1، المرفق، الفقرة 140).
    Le secrétariat examine actuellement la question pour aider certains interlocuteurs et leurs organisations à participer plus activement aux activités du Partenariat et à tirer parti des possibilités qu'il offre. UN ولمساعدة بعض جهات التنسيق ومنظماتها على المشاركة الكاملة في أنشطة شراكة الجبال، وأن تعود العضوية عليهم بالفائدة والقيمة.
    Le PNUD entend collaborer avec les peuples autochtones et leurs organisations à la réalisation des objectifs et il est conscient qu'il faudrait redoubler d'efforts pour associer ces associations à l'établissement des rapports nationaux sur la question. UN 25 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus