Ce n'est qu'ainsi que les pays en développement et leurs organisations régionales pourront mettre en œuvre les politiques voulues. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تمكن البلدان النامية ومنظماتها الإقليمية من تنفيذ السياسات المناسبة. |
Le Président de la Banque mondiale s'est engagé à continuer de soutenir les pays de l'Afrique de l'Ouest et leurs organisations régionales. | UN | وتعهد رئيس البنك الدولي بتقديم الدعم المتواصل لبلدان غرب أفريقيا ومنظماتها الإقليمية. |
S'agissant de régler les questions régionales, nous considérons qu'il est essentiel de faire en sorte que les pays de la région et leurs organisations régionales assument le contrôle des difficultés qu'ils affrontent. | UN | ونحن نعتقد أن من الضروري ضمان تملك بلدان المنطقة ومنظماتها الإقليمية للقضايا التي تواجهها عند معالجة القضايا الإقليمية. |
Nous croyons que lorsque l'on traite des questions régionales, il est essentiel de veiller à ce que les pays de la région et leurs organisations régionales en aient la maîtrise. | UN | نحن نرى، في معرض تناول المسائل الإقليمية، أن من الضروري كفالة إرجاع الأمور إلى أصحابها الأصليين أي أن بلدان المنطقة ومنظماتها الإقليمية. |
Comme il est mentionné dans la résolution, nous appelons la communauté internationale à aider les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales dans les efforts qu'ils déploient pour protéger la mer des Caraïbes de la dégradation due à la pollution causée par les navires. | UN | وكما جاء في القرار، نناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة للبلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في الجهود التي تبذلها لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور نتيجة للتلوث من السفن. |
À cet égard, les salons, les rencontres entre acheteurs et vendeurs, les études de marché et les initiatives/expositions sectorielles pourraient être utilisés activement par les pays en développement et leurs organisations régionales. | UN | وفي هذا الاتجاه، يمكن استخدام المعارض التجارية، وشبكات المشترين والبائعين، والدراسات الاستقصائية للأسواق، والمبادرات - العروض القطاعية المحددة، استخداماً فعالاً من قبل البلدان النامية ومنظماتها الإقليمية. |
Les organismes des Nations Unies et la communauté internationale ont été invités à soutenir les efforts déployés par les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales pour protéger la mer des Caraïbes contre la dégradation résultant de la pollution par les navires et du rejet illicite ou accidentel de substances dangereuses. | UN | كما أهابت بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما الدعم للبلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية فيما تبذله من جهود لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، وعن إغراق النفايات الخطرة والمواد الكيميائية الخطيرة بصورة غير قانونية أو إطلاقها عرضا. |
:: Communication trimestrielle d'analyses intégrées complètes, et organisation de 2 activités visant à aider les pays d'Afrique de l'Ouest et leurs organisations régionales à se doter des moyens de lutter contre les menaces croissantes pesant sur la sécurité, le climat socioéconomique et la situation politique de la région | UN | :: تقديم تحليلات شاملة متكاملة كل ثلاثة أشهر، والاضطلاع بنشاطين من أنشطة دعم بناء القدرات لبلدان غرب أفريقيا ومنظماتها الإقليمية بشأن معالجة التهديدات الأمنية والاجتماعية - الاقتصادية والسياسية المتزايدة التي تواجه المنطقة |
3. Accueille avec satisfaction le plan d'action adopté par la Commission de la mer des Caraïbes, notamment les éléments de ce plan concernant les sciences, les techniques, la gouvernance et la sensibilisation, et invite la communauté internationale et les organismes des Nations Unies à aider, selon qu'il convient, les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales à le mettre à exécution; | UN | 3 - ترحب بخطة العمل التي اعتمدتها لجنة البحر الكاريبي، بما في ذلك عنصراها العلمي والفني وعنصراها المتعلقان بالإدارة والتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى البلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل؛ |
3. Accueille avec satisfaction le plan d'action adopté par la Commission de la mer des Caraïbes, notamment les éléments de ce plan concernant les sciences, les techniques, la gouvernance et la sensibilisation, et invite la communauté internationale et les organismes des Nations Unies à aider, selon qu'il convient, les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales à le mettre à exécution ; | UN | 3 - ترحب بخطة العمل التي اعتمدتها لجنة البحر الكاريبي، بما في ذلك عنصراها العلمي والتقني وعنصراها المتعلقان بالإدارة والتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى البلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل؛ |
33. En tant qu'organisme chargé de la mise en œuvre du chapitre 12 du programme Action 21, le PNUE appuie les pays et leurs organisations régionales et sous-régionales à mettre en œuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. | UN | 31 - إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفته مدير المهمة للفصل 12 من جدول أعمال القرن 21، يساعد البلدان ومنظماتها الإقليمية ودون الإقليمية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لدى تلك البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا. |
3. Se félicite du plan d'action adopté par la Commission de la mer des Caraïbes, notamment les éléments de ce plan concernant les sciences, les techniques, la gouvernance et la sensibilisation, et invite la communauté internationale et les organismes des Nations Unies à aider, selon qu'il convient, les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales à le mettre à exécution ; | UN | 3 - ترحب بخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي، بما في ذلك عنصراها العلمي والتقني وعنصراها المتعلقان بالإدارة والتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى البلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل؛ |
3. Accueille avec satisfaction le plan d'action adopté par la Commission de la mer des Caraïbes, notamment les éléments de ce plan concernant les sciences, les techniques, la gouvernance et la sensibilisation, et invite la communauté internationale et les organismes des Nations Unies à aider, selon qu'il convient, les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales à le mettre à exécution; | UN | " 3 - ترحب بخطة العمل التي اعتمدتها لجنة البحر الكاريبي، بما في ذلك عنصراها العلمي والتقني وعنصراها المتعلقان بالإدارة والتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى البلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل؛ |
3. Se félicite du plan d'action adopté par la Commission de la mer des Caraïbes, notamment les éléments de ce plan concernant les sciences, les techniques, la gouvernance et la sensibilisation, et invite la communauté internationale et les organismes des Nations Unies à aider, selon qu'il convient, les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales à le mettre à exécution; | UN | 3 - ترحب بخطة العمل التي اعتمدتها لجنة البحر الكاريبي، بما في ذلك عنصراها العلمي والتقني وعنصراها المتعلقان بالإدارة والتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى البلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل؛ |
5. Après l'adoption du NEPAD par l'Assemblée générale en 2001, chaque organisation et organisme de l'ONU a été invité à examiner comment répondre aux priorités du NEPAD, en tenant compte, en particulier, de la nécessité de travailler avec les pays africains et leurs organisations régionales. | UN | 5- وعقب اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لبرنامج النيباد في عام 2001، طُلب إلى كل واحدة من منظمات ووكالات الأمم المتحدة دراسة كيفية استجابتها لأولويات النيباد، ولا سيما في سياق ضرورة العمل مع البلدان الأفريقية ومنظماتها الإقليمية. |
Dans sa résolution 59/230, l'Assemblée générale a demandé aux organismes des Nations Unies et à la communauté internationale de soutenir les efforts déployés par les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales pour protéger la mer des Caraïbes contre la dégradation résultant de la pollution par les navires, du rejet illicite ou accidentel de substances dangereuses et de la pollution causée par les activités terrestres. | UN | أهابت الجمعية العامة في قرارها 59/230، بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما دعما إلى الدول الأعضاء الكاريبية ومنظماتها الإقليمية فيما تبذله من جهود لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور بسبب التلوث الناجم عن السفن، وعن إغراق النفايات الخطرة والمواد الكيميائية الخطيرة بصورة غير قانونية أو إطلاقها عرضيا، وكذلك التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية. |
Le projet devra donc s'appuyer sur les travaux menés actuellement par les petits États insulaires en développement du Pacifique et leurs organisations régionales et être exécuté en étroite collaboration avec eux, tout comme il devra associer les personnes qui s'occupent déjà des consultations nationales sur le développement durable aux niveaux national et régional. | UN | ويستدعي ذلك الأمر استرشاد القائمين على المشروع بالعمل الذي تضطلع به دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية ومنظماتها الإقليمية وتنفيذه بالتعاون الوثيق معها، والقيام بالتحديد بإشراك الموظفين الذين يعملون بالفعل في مجال المشاورات الوطنية التي تعقد على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن التنمية المستدامة. |