"et leurs partenaires du développement" - Traduction Français en Arabe

    • وشركائها في التنمية
        
    • وشركاؤها في التنمية
        
    La décision de l'Assemblée générale des Nations Unies de tenir cette réunion vient à point nommé, et témoigne de l'importance du NEPAD pour les peuples africains et leurs partenaires du développement. UN وإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة قد أتى في الوقت المناسب. وهو أيضا بمثابة إقرار بأهمية الشراكة الجديدة لشعوب أفريقيا وشركائها في التنمية.
    Cette recommandation, ainsi que d'autres portant sur des domaines d'action prioritaires aux fins du développement durable doivent encore être examinées attentivement par les autorités de ces pays et leurs partenaires du développement. UN ولا تزال يتعين على السلطات الوطنية وشركائها في التنمية أن تنظر بجدية في هذه التوصية وفي التوصيات الأخرى التي ترتبط بمجالات الأولوية للتنمية المستدامة.
    Les pays africains et leurs partenaires du développement sont aujourd'hui de plus en plus conscients que pour appuyer et promouvoir le développement durable, les systèmes de gouvernance doivent évoluer vers des mécanismes de prise de décisions plus participatifs, plus ouverts, plus transparents, plus responsables et plus efficaces. UN وثمة وعي وتسليم أكبر اليوم لدى البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية بأن أنظمة الحكم يجب أن تتطور صوب اتباع طرائق لاتخاذ القرار تكون أكثر تشاركية وانفتاحا وشفافية ومسؤولية وكفاءة بهدف دعم التنمية المستدامة وتعزيزها.
    À cette fin, les gouvernements et leurs partenaires du développement ont recouru aux systèmes éducatifs et aux médias pour faire mieux comprendre les multiples aspects de l'intégration sociale et promouvoir la tolérance dans leurs sociétés. UN ولتحقيق هذا الغرض، لجأت الحكومات الوطنية وشركاؤها في التنمية إلى النظم التعليمية ومختلف أشكال وسائط الإعلام لإطلاع السكان على جوانب الاندماج الاجتماعي المختلفة وإشاعة التسامح في مجتمعاتها.
    Des programmes sur le processus de prise de décision et la responsabilité spécifique ciblant les femmes seront poursuivis par les mécanismes nationaux des femmes et leurs partenaires du développement. UN وستستمر آلية المرأة الوطنية وشركاؤها في التنمية في تنظيم برامج موجهة للمرأة للتدريب على المهارات القيادية وصنع القرار تحديداً.
    c) Promouvoir l'intégration par les pays les moins avancés et leurs partenaires du développement du Programme d'action de Bruxelles dans leurs politiques, stratégies et programmes de développement; UN (ج) تشجيع أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية على تعميم مراعاة برنامج عمل بروكسل في السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الخاصة بهما؛
    c) Promouvoir l'intégration par les pays les moins avancés et leurs partenaires du développement du Programme d'action de Bruxelles dans leurs politiques, stratégies et programmes de développement; UN (ج) تشجيع أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية على تعميم مراعاة برنامج عمل بروكسل في السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الخاصة بهما؛
    c) Promouvoir l'intégration par les pays les moins avancés et leurs partenaires du développement du Programme d'action de Bruxelles dans leurs politiques, stratégies et programmes de développement; UN (ج) تشجيع أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية على تعميم مراعاة برنامج عمل بروكسل في السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الخاصة بهما؛
    28. Les pays d'Afrique et leurs partenaires du développement (partenaires traditionnels, nouveaux partenaires bilatéraux et institutions multilatérales) ont chacun un rôle à jouer. UN 28- لكل من البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية (الشركاء التقليديين والشركاء الثنائيين الذين وجدوا مؤخراً فضلاً عن المؤسسات المتعددة الأطراف) دور من حيث الإجراءات التي يلزم اتخاذها.
    Si les mesures susmentionnées adoptées par des pays d'Afrique et leurs partenaires du développement au cours des dernières années ont concouru à l'amélioration des résultats agricoles en Afrique, nombre de difficultés demeurent. UN 35 - وفي حين أن التدابير المذكورة أعلاه التي اتخذتها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية على مدى السنوات العديدة الماضية قد ساهمت في تحسين الأداء الزراعي في أفريقيا، إلا أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    Reconnaissant le progrès accompli par le Conseil des ministres africain de l'eau (CMAE) et d'autres institutions et ou organisations et leurs partenaires du développement dans le secteur de la gestion des ressources en eau et dans la fourniture d'une eau potable saine et dans des conditions sanitaires acceptables aux populations urbaines et rurales de nos pays malgré les insuffisances; UN وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزه مجلس الوزراء الأفريقيين للمياه وغيره من المؤسسات و/أو المنظمات وشركاؤها في التنمية في مجال إدارة الموارد المائية وتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية الكافية لفائدة سكان المدن والأرياف في بلداننا، رغم بعض أوجه القصور في ذلك؛
    Bien que les progrès accomplis par les pays les moins avancés et leurs partenaires du développement en matière de mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 aient été généralement inégaux, son pays semble en assez bonne voie d'atteindre les objectifs essentiels, en particulier ceux qui concernent la pauvreté et la faim, qui sont sa priorité. UN 28 - ومضى قائلاً إنه على الرغم من أن التقدُّم الذي حققته أقل البلدان نمواً وشركاؤها في التنمية نحو تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 لم يكن متسقاً بشكل عام فإنه يبدو أن بلده في طريقها إلى تحقيق الأهداف الرئيسية نسبياً، خاصة الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر والجوع التي تمثّل أولوية لبلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus