"et leurs partenaires nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • وشركائها الوطنيين
        
    • وشركاؤها الوطنيون
        
    • والشركاء الوطنيين
        
    Or, depuis l'instauration de l'Examen périodique universel, les équipes de pays des Nations Unies et leurs partenaires nationaux demandent que le développement des capacités nationales soit davantage soutenu. UN وتزايد في الوقت عينه، منذ إرساء مبدإ الاستعراض الدوري الشامل، الطلب على قيام أفرقة الأمم المتحدة القطرية وشركائها الوطنيين بتعزيز دعمهم لتنمية القدرات الوطنية.
    Pour lever les nombreux obstacles au maintien ou au rétablissement de la paix et du développement durable, il est nécessaire de renforcer la collaboration entre les gouvernements et leurs partenaires nationaux et internationaux et d'assouplir les conditions financières imposées par ces partenaires. UN ويتطلب الأمر تعاونا أكبر بين الحكومات وشركائها الوطنيين والدوليين، ومزيدا من المرونة بشأن الشروط المالية من قِبَل هؤلاء الشركاء، من أجل التصدي للمشاكل العديدة التي تعرقل صون السلم أو إعادته كما تعرقل التنمية المستدامة.
    L'orateur a souligné que la collaboration de plus en plus fructueuse au niveau des pays entre les entités des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et leurs partenaires nationaux et internationaux avait permis au système des Nations Unies de faire une contribution véritablement concertée à l'exécution du programme d'action mondial au niveau national dans le cadre des programmes nationaux d'action. UN وأكد أن الجهود التعاونية المتنامية والمتزايدة النجاح على الصعيد القطري فيما بين كيانات الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، وشركائها الوطنيين والدوليين قد مهّد الطريق لمنظومة الأمم المتحدة لكي تقدم مساهمة متضافرة حقيقية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد القطري في إطار برامج العمل الوطنية.
    En mars 2009, les organismes des Nations Unies et leurs partenaires nationaux et internationaux ont mis la dernière main à une stratégie globale de lutte contre ce phénomène. UN وفي آذار/مارس 2009، وضعت الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة وشركاؤها الوطنيون والدوليون الصيغة النهائية لاستراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي.
    C'est l'un des moyens qui, nous l'espérons, permettra de mettre en œuvre les actions définies dans l'Examen triennal complet de 2004 (A/RES/59/250), notamment < < adopter des mesures d'harmonisation et de simplification, afin de réduire sensiblement la charge administrative et les formalités qui pèsent sur les organisations et leurs partenaires nationaux > > . UN والبرامج المشتركة هي إحدى الوسائل التي نتوقع منها أن تنفذ الإجراءات المبينة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، 2004 (القرار 59/250)، بما في ذلك " تدابير للمواءمة والتبسيط بغية تحقيق تخفيض ملحوظ في الأعباء الإدارية والإجرائية التي تتحملها المؤسسات وشركاؤها الوطنيون " .
    La programmation conjointe est l'action collective menée par les organismes des Nations Unies et leurs partenaires nationaux pour élaborer, exécuter, suivre et évaluer les activités visant à aider les pays à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et à respecter leurs autres engagements internationaux. UN 3 - البرمجة المشتركة هي جهد جماعي من جانب الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين لتخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، من أجل دعم البلدان في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزاماتها الدولية الأخرى.
    Pour lever les nombreux obstacles au maintien ou au rétablissement de la paix et du développement durable, il est nécessaire de renforcer la collaboration entre les gouvernements et leurs partenaires nationaux et internationaux et d'assouplir les conditions financières imposées par ces partenaires. UN ويتطلب الأمر تعاونا أكبر بين الحكومات وشركائها الوطنيين والدوليين، ومزيدا من المرونة بشأن الشروط المالية من قِبَل هؤلاء الشركاء، من أجل التصدي للمشاكل العديدة التي تعرقل صون السلم أو إعادته كما تعرقل التنمية المستدامة.
    Elle se félicite également de la recommandation selon laquelle les ONG internationales et leurs partenaires nationaux devraient également s'intéresser aux organes et mécanismes internationaux présentant une dimension importante en matière de droits économiques et sociaux et d'égalité entre les sexes. UN كما يرحب الاتحاد بالتوصية المقدمة بأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية وشركائها الوطنيين أن تستهدف أيضا الهيئات والعمليات الدولية التي تراعي الجوانب المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والتي لديها بعد جنساني.
    Les mesures d'harmonisation doivent être accompagnées de résultats tangibles en ce qui concerne la simplification des processus et d'une réduction notable de la charge administrative et des formalités qui pèsent sur les organismes et leurs partenaires nationaux dans la préparation et l'exécution des activités opérationnelles. UN 22 - وينبغي لتدابير التنسيق أن تواكبها إنجازات ملموسة في مجال التبسيط الفعلي للعمليات وتخفيف جزء كبير من العبء الإداري والإجرائي الملقى على كاهل المنظمات وشركائها الوطنيين نتيجة إعداد وتنفيذ الأنشطة التنفيذية.
    La mise au point et l'exécution des activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies en faveur du développement continuent de représenter une charge administrative et d'entraîner des formalités pour les organismes des Nations Unies et leurs partenaires nationaux (par. 34, 35 et 56). UN لا يزال إعداد وتنفيذ الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية يرتب أعباء إدارية وإجرائية على عاتق مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها الوطنيين (الفقرات 34-35 و 56)
    La mise au point et l'exécution des activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies en faveur du développement continuent de représenter une charge administrative et d'entraîner des formalités pour les organismes des Nations Unies et leurs partenaires nationaux (par. 34, 35 et 56) UN لا يزال إعداد وتنفيذ الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية يولد عبئا إداريا وإجرائيا على عاتق مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها الوطنيين (الفقرات 34-35 و 56)
    24. Accueille avec satisfaction le travail que l'Organisation des Nations Unies continue de consacrer à l'élaboration d'un cadre stratégique pour la Sierra Leone en vue de renforcer et de rendre plus efficaces la collaboration et la coordination au sein du système des Nations Unies et entre les organismes des Nations Unies et leurs partenaires nationaux et internationaux en Sierra Leone; UN ٢٤ - يرحب بالعمل المتواصل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في وضع اﻹطار الاستراتيجي لسيراليون والذي يهدف إلى تعزيز فعالية التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة وشركائها الوطنيين والدوليين في سيراليون؛
    24. Accueille avec satisfaction le travail que l'Organisation des Nations Unies continue de consacrer à l'élaboration d'un cadre stratégique pour la Sierra Leone en vue de renforcer et de rendre plus efficace la collaboration et la coordination au sein du système des Nations Unies et entre les organismes des Nations Unies et leurs partenaires nationaux et internationaux en Sierra Leone; UN ٢٤ - يرحب بالعمل المتواصل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في وضع اﻹطار الاستراتيجي لسيراليون والذي يهدف إلى تعزيز فعالية التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة وشركائها الوطنيين والدوليين في سيراليون؛
    24. Accueille avec satisfaction le travail que l'Organisation des Nations Unies continue de consacrer à l'élaboration d'un cadre stratégique pour la Sierra Leone en vue de renforcer et de rendre plus efficace la collaboration et la coordination au sein du système des Nations Unies et entre les organismes des Nations Unies et leurs partenaires nationaux et internationaux en Sierra Leone; UN 24 - يرحب بالعمل المتواصل الذي تقوم به الأمم المتحدة في وضع الإطار الاستراتيجي لسيراليون الذي يهدف إلى تعزيز فعالية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة وشركائها الوطنيين والدوليين في سيراليون؛
    C'est l'un des moyens qui, nous l'espérons, permettra de mettre en œuvre les actions définies dans l'Examen triennal complet de 2004 (A/RES/59/250), notamment < < adopter des mesures d'harmonisation et de simplification, afin de réduire sensiblement la charge administrative et les formalités qui pèsent sur les organisations et leurs partenaires nationaux > > . UN والبرامج المشتركة هي إحدى الوسائل التي نتوقع منها أن تنفذ الأعمال المحددة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، 2004 (القرار 59/250)، بما في ذلك " تدابير التنسيق والتبسيط بهدف تحقيق تخفيض ملحوظ في الأعباء الإدارية والإجرائية التي تتحملها المؤسسات وشركاؤها الوطنيون " .
    La programmation conjointe est l'action collective menée par les organismes des Nations Unies et leurs partenaires nationaux pour élaborer, exécuter, suivre et évaluer les activités visant à aider les pays à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et à respecter leurs autres engagements internationaux. UN 3 - البرمجة المشتركة هي جهد جماعي من جانب الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين لتخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، من أجل دعم البلدان في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزاماتها الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus