"et leurs plans d'action" - Traduction Français en Arabe

    • وخطط عملها
        
    Étant davantage conscients de l'utilité d'une démarche intégrée, les pouvoirs publics coordonnent à présent leurs politiques et leurs plans d'action. UN وتعترف البلدان على نحو متزايد بقيمة اتباع نهج شامل وتواصل تنسيق سياساتها وخطط عملها.
    :: Aider les pays à moduler leurs priorités et leurs plans d'action en fonction des problèmes qu'ils rencontrent; UN :: مساعدة الحكومات وإرشادها كي تعدل أولوياتها وخطط عملها وفقا للمصاعب التي تواجهها؛
    Pour faciliter l'échange rapide de l'information sur les pratiques les plus performantes au bénéfice de tous les pays qui préparent leurs rapports et leurs plans d'action nationaux, les communications doivent être adressées également au secrétariat. UN وتسهيلا للقيام في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض إلى اﻷمانة.
    Afin de faciliter l'échange rapide de l'information sur les pratiques les plus performantes au bénéfice de tous les pays qui préparent leurs rapports et leurs plans d'action nationaux, les communications doivent également être adressées au secrétariat. UN وتسهيلا للقيام، في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض الى اﻷمانة.
    Elles ont toutes adapté leurs stratégies et leurs plans d'action aux besoins des pays destinataires pour qu'ils puissent atteindre les ODM concernant l'éducation ainsi que les objectifs de l'EPT. UN وقد كيفت جميعها استراتيجياتها وخطط عملها مع احتياجات البلدان من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية في مجال التعليم وتوفير التعليم للجميع.
    25. Les efforts prévus pour que les procédures d'appel global et leurs plans d'action humanitaire communs se concrètisent en une hiérarchisation plus effective des priorités de programmes n'ont pas autant progressé. UN ٥٢ - وتحقق تقدم أقل في مجال الجهود المبذولة لترجمة عملية النداءات الموحدة وخطط عملها اﻹنسانية المشتركة ذات الصلة، إلى برامج أولويات أكثر فعالية.
    c) Elles aident les missions à remplir les objectifs en matière de ressources humaines fixés dans leurs cadres stratégiques et leurs plans d'action ressources humaines. UN (ج) مساعدة البعثات في تحقيق أهداف الموارد البشرية المتسقة مع أطرها الاستراتيجية وخطط عملها المتعلقة بالموارد البشرية
    :: En 2005, le Groupe chargé de l'égalité des sexes du Bureau des politiques de développement a affecté avec succès, pour des missions d'une durée allant jusqu'à six mois, plus de 50 spécialistes de l'égalité des sexes dans des bureaux de pays et des divisions afin d'aider ceux-ci à renforcer leurs capacités, leurs stratégies et leurs plans d'action visant à intégrer efficacement l'égalité des sexes à leurs programmes. UN في عام 2005، عينت وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية أكثر من 50 خبيرا في الشؤون الجنسانية لمدة تصل إلى ستة أشهر في المكاتب القطرية لمساعدتها على تطوير قدراتها، واستراتيجياتها، وخطط عملها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل فعال.
    Tous les pays ont présenté au secrétariat du PNUE/Convention de Bâle leurs inventaires nationaux et leurs plans d'action nationaux pour une gestion écologiquement rationnelle des PCB. UN وقدمت جميع البلدان قوائم جردها الوطنية وخطط عملها من أجل الإدارة السليمة بيئيا لثنائي الفينيل متعدد الكلور والمعدات المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور إلى اليونيب/ أمانة اتفاقية بازل.
    Sur la base des besoins indiqués, des programmes et plans d'action sur mesure ont été conçus pour chaque État afin de sensibiliser les gouvernements africains à la nécessité de ratifier les conventions juridiques internationales et d'incorporer les dispositions des conventions dans leur législation et leurs plans d'action nationaux, ce qui constitue un moyen de s'attaquer au problème de la criminalité dans leur pays. UN وبناء على الاحتياجات المبلّغ عنها، تم تصميم البرامج وخطط العمل المناسبة لكل دولة من أجل إشعار الحكومات الأفريقية بالحاجة إلى التصديق على الاتفاقيات القانونية الدولية، واعتماد أحكام هذه الاتفاقيات في تشريعاتها وخطط عملها الوطنية كوسيلة للتصدي لمشكلة الجريمة في بلدانها.
    Il serait peutêtre utile que le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Directeur général de l'UNESCO, ou bien celuici et le Comité adressent ensemble aux États une lettre les engageant à établir dès que possible leurs plans d'éducation pour tous et leurs plans d'action en vertu de l'article 14 du Pacte. UN وقد يكون من المفيد أن يقوم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمدير العام لليونسكو، أو المدير العام لليونسكو واللجنة، بتوجيه رسالة مشتركة إلى الدول يحثانها فيها على إعداد خططها لتوفير التعليم للجميع وخطط عملها الخاصة بالمادة 14 من العهد بأسرع وقت ممكن.
    m) Faire connaître au grand public et à toutes les parties prenantes les informations figurant dans leurs communications nationales et leurs plans d'action nationaux ou leurs programmes nationaux relatifs aux changements climatiques. UN (م) إطلاع الجمهور العام وجميع أصحاب المصلحة على الاستنتاجات الواردة في بلاغاتها الوطنية وخطط عملها الوطنية أو برامجها المحلية بشأن تغير المناخ.
    k) Faire connaître au grand public et à toutes les parties prenantes les informations figurant dans leurs communications nationales et leurs plans d'action nationaux relatifs aux changements climatiques UN (ك) تقاسم الاستنتاجات الواردة في بلاغاتها الوطنية وخطط عملها الوطنية في ما يتعلق بتغير المناخ مع الجمهور وجميع أصحاب المصالح
    k) Faire connaître au grand public et à toutes les parties prenantes les informations figurant dans leurs communications nationales et leurs plans d'action nationaux ou leurs programmes nationaux relatifs aux changements climatiques. UN (ك) إطلاع الجمهور العام وجميع أصحاب المصلحة على الاستنتاجات الواردة في بلاغاتها الوطنية وخطط عملها الوطنية أو برامجها المحلية بشأن تغير المناخ.
    Le Comité encourage toutes les organisations régionales et sous-régionales à lui soumettre des informations sur leurs activités et leurs plans d'action pour qu'il les fasse figurer dans une section consacrée aux < < Activités régionales > > . UN وتشجع اللجنة جميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تقدم معلومات عن أنشطتها وخطط عملها لإدراجها في القسم الذي يتناول " الإجراءات الإقليمية " .
    2. Demande aux gouvernements d’inclure dans leurs politiques nationales et leurs plans d’action en faveur des femmes des mesures particulières pour répondre aux besoins des femmes et des filles en matière de santé mentale, en particulier aux besoins de soins psychosociaux et de services de consultations; UN " ٢ - تطلب إلى الحكومات أن تدرج في سياساتها وخطط عملها الوطنية المتعلقة بالمرأة تدابير محددة لمعالجة احتياجات الصحة العقلية للمرأة والفتاة، ولا سيما الحاجة إلى الرعاية النفسية الاجتماعية والخدمات الاستشارية؛
    La promotion de la coopération horizontale entre les différentes conventions pour les mers régionales et leurs plans d'action. UN (ﻫ) تعزيز التعاون الأفقي بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها وفيما بينها .
    En outre, le sous-programme devrait avoir permis aux États membres de renforcer leur capacité d’utiliser des nouveaux indicateurs destinés au suivi des conférences mondiales dans leurs rapports et leurs plans d’action, et les avoir convaincus de l’opportunité de mesures concrètes concernant la parité hommes-femmes, la population, l’urbanisation, l’emploi et d’autres questions fondamentales, dans le cadre du suivi intégré de ces conférences. UN باﻹضافة إلى أنه يتوقع أيضا أن يقوي البرنامج الفرعي قدرة الدول اﻷعضاء على استخدام مؤشرات جديدة لرصد ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية في تقاريرها وخطط عملها وأن يزيد إدراكها ﻷهمية اعتماد سياسات ذات توجهات عملية فيما يتعلق بنوع الجنس والسكان والتمدن والعمالة وغيرها من الموضوعات الحيوية اﻷخرى في سياق المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية.
    En outre, le sous-programme devrait avoir permis aux États membres de renforcer leur capacité d’utiliser des nouveaux indicateurs destinés au suivi des conférences mondiales dans leurs rapports et leurs plans d’action, et les avoir convaincus de l’opportunité de mesures concrètes concernant la parité hommes-femmes, la population, l’urbanisation, l’emploi et d’autres questions fondamentales, dans le cadre du suivi intégré de ces conférences. UN باﻹضافة إلى أنه يتوقع أيضا أن يقوي البرنامج الفرعي قدرة الدول اﻷعضاء على استخدام مؤشرات جديدة لرصد ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية في تقاريرها وخطط عملها وأن يزيد إدراكها ﻷهمية اعتماد سياسات ذات توجهات عملية فيما يتعلق بنوع الجنس والسكان والتمدن والعمالة وغيرها من الموضوعات الحيوية اﻷخرى في سياق المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية.
    k) Faire connaître au grand public et à toutes les parties prenantes les informations figurant dans leurs communications nationales et leurs plans d'action nationaux ... relatifs aux changements climatiques UN (ك) تقاسم الاستنتاجات الواردة في بلاغاتها الوطنية وخطط عملها الوطنية... في ما يتعلق بتغير المناخ مع الجمهور وجميع أصحاب المصالح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus