"et libertés des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة وحرياتها
        
    • وحريات المرأة
        
    Protéger les droits et libertés des femmes et lutter contre les discriminations sexistes; UN المحافظة على حقوق المرأة وحرياتها ومكافحة التمييز ضدها؛
    Comme les droits et libertés des femmes sont toujours restés au centre des préoccupations, diverses activités sont menées dans ce domaine. UN ولأن حقوق المرأة وحرياتها تبقى دوماً محور الاهتمام، فقد نُظمت نشاطات مختلفة في هذا الصدد.
    La Constitution de la République du Tadjikistan ne contient aucune disposition qui limiterait directement ou indirectement les droits et libertés des femmes. UN ولا يتضمن دستور جمهورية طاجيكستان أي نص يحدّ بصورة مباشرة أو غير مباشرة من حقوق المرأة وحرياتها.
    La législation turkmène prévoit des sanctions pénales, civiles et administratives pour toute atteinte aux droits et libertés des femmes. UN وقوانين تركمانستان تنص على توقيع جزاءات جنائية ومدنية وإدارية فيما يتصل بأي مساس بحقوق وحريات المرأة.
    La constitution prévoit l'instauration de l'Autorité pour la parité et la lutte contre toute forme de discrimination, visant la prohibition des discriminations basées sur le sexe et garantissant les droits et libertés des femmes prévues dans l'article 19. UN ينص الدستور على إنشاء هيئة للتكافؤ ومحاربة جميع أشكال التمييز، من أجل منع التمييز الجنساني وحماية حقوق وحريات المرأة الواردة في المادة 19.
    Ils comprennent des extraits systématisés de la législation en vigueur dans le domaine de la protection des droits et libertés des femmes visant à réglementer les questions relatives au travail, à la famille et à la non-discrimination des femmes, et des données informationnelles sur les conventions pertinentes des Nations Unies. UN وشملت هذه المواد مقتطفات منهجية من القوانين المعمول بها في مجال حماية حقوق وحريات المرأة الرامية إلى تنظيم الأمور المتعلقة بالعمل والأسرة وعدم التمييز ضد المرأة، كما شملت بيانات إعلامية بشأن اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالأمر.
    Il a été indiqué plus haut que toute activité qui porte atteinte aux droits et libertés des femmes et fait obstacle à la réalisation de leurs aspirations légitimes est dûment réprimée par le code pénal, le code civil, la loi sur la famille, le code de procédure pénale, etc. UN كما ذكر أعلاه، يقع أي نشاط يعترض حقوق المرأة وحرياتها ويعيق سعيها لتحقيق مصالحها المشروعة تحت طائلة العقوبات المناسبة وفقا للقانون الجنائي والقانون المدني وقانون اﻷسرة وقانون اﻹجراءات الجنائية، إلخ.
    Dans les 40 pages de cette publication, divers aspects de la violence faite aux femmes sont abordés, notamment : la violence masculine, la violence comme atteinte aux droits et libertés des femmes et les moyens de l'éliminer, la violence au quotidien, le harcèlement sexuel. UN ودُرست في الصفحات اﻷربعين لهذا المنشور مختلف جوانب العنف ضد المرأة، وخاصة عنف الرجل، والعنف بوصفه انتهاكا لحقوق المرأة وحرياتها ووسائل القضاء عليه، والعنف بوصفه حادثا يوميا، والمضايقة الجنسية.
    L'orateur rappelle à cet égard que la Constitution du Swaziland interdit la discrimination et consacre les droits et libertés des femmes et que le pays est partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme promouvant l'égalité des sexes et le respect des droits des femmes. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن دستور سوازيلند يمنع التمييز ويكرس حقوق المرأة وحرياتها وأن البلد طرف في الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان التي تعزز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المرأة.
    La défense des droits et libertés des femmes est inscrite dans la Loi fondamentale/Constitution ouzbèke (art. 18, 46, 63, 65). UN حماية حقوق المرأة وحرياتها مكفولة في القانون الأساسي، أي دستور جمهورية أوزبكستان (المواد 18 و 46 و 63 و 65).
    144. Au cours des trois ou quatre dernières années, la législation nationale relative aux droits et libertés des femmes a visé à faire respecter l'égalité entre les hommes et les femmes et à prévenir la discrimination à l'égard des femmes. UN 144- وخلال السنوات الثلاث إلى الأربع الأخيرة، كان هدف التشريع الوطني بشأن حقوق المرأة وحرياتها هو تنفيذ وتحقيق المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    L'inclusion dans la Constitution de dispositions relatives à l'égalité, à la non-discrimination et aux droits et libertés des femmes peut être considérée comme participant de la mise en œuvre de mesures destinées à intégrer la Convention dans la législation nationale et confirme encore l'attachement du Swaziland aux principes d'égalité et de non-discrimination consacrés par la Convention. UN ويمكن النظر إلى ما يكرسه الدستور من أحكام تتعلق بالمساواة وعدم التمييز وحقوق المرأة وحرياتها على أنه يدخل في نطاق تنفيذ التدابير التي تهدف إلى إدراج أحكام الاتفاقية في القوانين المحلية والتأكيد كذلك على التزام سوازيلند بمبدأي المساواة وعدم التمييز اللذين تنادي بهما وتروج لهما الاتفاقية.
    2.2.2 Cette disposition générale consacrant l'égalité pour tous, sans considération des différences énoncées, est encore renforcée en matière d'égalité des femmes par l'article 28 qui traite des droits et libertés des femmes et est libellé comme suit: UN 2-2-2 ويتعزز هذا الحكم العام بالمساواة للجميع بغض النظر عن الفوارق بينهم أيضاً في حالة مساواة المرأة وذلك بإدراج المادة 28 التي تتناول حقوق المرأة وحرياتها على النحو التالي:
    3.1.4 Compte tenu des difficultés particulières auxquelles les femmes sont confrontées et afin de veiller à ce que le droit à l'égalité consacré à l'article 20 soit renforcé, l'article 28 énonce les droits et libertés des femmes comme suit: UN 3-1-4 واعترافاً بالتحديات التي تواجهها المرأة على وجه التحديد وضماناً لتعزيز الحق في المساواة المعلن في المادة 20، تنص المادة 28 على حقوق المرأة وحرياتها على النحو التالي:
    12. Différentes mesures ont été prises pour répondre à l'obligation de défendre les droits et libertés des femmes découlant des dispositions du droit international et de la législation nationale et, notamment, pour prévenir la discrimination et les actes contraires aux lois. UN 12 - كما اتخذت تدابير مختلفة لتلبية متطلبات ضمان حقوق وحريات المرأة الصادرة بموجب أحكام القوانين المحلية والدولية، بما فيها منع التمييز والأعمال المخالفة للقانون.
    La Constitution garantit les droits et libertés des femmes et prévoit que ces dernières ont droit à l'égalité de traitement et à l'égalité des chances dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale. Une campagne visant à accroître le taux de représentation des femmes au sein des instances politiques a été lancée. UN وأضاف قائلا إن الدستور يكفل حقوق وحريات المرأة وينص على أن للمرأة الحق في المعاملة على قدم المساواة وعلى تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وأنه جرى الاضطلاع بحملة لانتخاب مزيد من النساء في المكتب السياسي.
    Mme Dali (Tunisie) dit que dès son accession à l'indépendance, son pays s'est employé à mettre en place un cadre de législation sociale qui consacre les droits et libertés des femmes et instaure l'égalité avec les hommes dans la famille et dans la société. UN 71 - السيدة دالي (تونس): قالت إن بلدها منذ استقلاله عمل على وضع إطار تشريعي اجتماعي يكرس حقوق وحريات المرأة وينص على مساواتها مع الرجل في الأسرة وفي المجتمع.
    La protection et la défense des droits et libertés des femmes font l'objet de dispositions spéciales existant dans les différents secteurs de la législation (civile, pénale, de procédure pénale, administrative et autres) qui sanctionnent toute atteinte aux droits et aux libertés des femmes. UN وثمة أحكام خاصة تستهدف حماية حريات وحقوق المرأة, وهذه الأحكام قائمة في مختلف قطاعات التشريعات (على الصعيدين المدني والجنائي، وكذلك في الإجراءات الجزائية والإدارية وغيرها)، حيث تفرض عقوبات على أي مساس بحقوق وحريات المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus