"et lieux de détention" - Traduction Français en Arabe

    • وأماكن الاحتجاز
        
    • ومرافق الاحتجاز
        
    • ومراكز الاحتجاز
        
    • وأماكن الاعتقال
        
    • الاحتجاز والأماكن التي يُحتجز فيها
        
    • ومرافق احتجاز
        
    De plus, les autorités continuent à refuser au Comité international de la Croix-Rouge (CICR) l’accès aux prisons et lieux de détention. UN وإلى جانب ذلك، تواصل السلطات رفض تمكين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز.
    Le Rapporteur spécial note que le Comité international de la Croix—Rouge (CICR) ne peut toujours pas accéder librement aux prisons et lieux de détention. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا يسمح حتى اﻵن للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز بدون عوائق.
    :: Visites hebdomadaires de contrôle dans les prisons et lieux de détention afin de vérifier le respect des normes en matière de droits de l'homme UN :: القيام بزيارات رصد أسبوعية إلى السجون وأماكن الاحتجاز لتقييم مدى امتثالها لمعايير حقوق الإنسان
    Visites de prisons et lieux de détention dans les trois États ont été effectuées. UN زيارة للسجون ومرافق الاحتجاز الحكومية أجريت في الولايات الثلاثة جميعها
    :: Visites mensuelles dans des prisons et lieux de détention pour vérifier les conditions de vie et le traitement des détenus UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون ومرافق الاحتجاز لرصد أوضاع المحتجزين ومعاملتهم
    Il devrait également procéder systématiquement à l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires dans tous les postes de police et lieux de détention et s'assurer que l'examen médico-psychologique spécialisé de tous les cas présumés de mauvais traitements est réalisé conformément au Protocole d'Istanbul. UN كما ينبغي القيام بصورة منهجية بالتسجيل السمعي البصري لعمليات الاستنطاق في جميع مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والتأكد من إجراء الفحوصات الطبية والنفسية في حالات وجود مزاعم بسوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    À cette fin, la Direction des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur a effectué les visites suivantes dans les établissements pénitentiaires et lieux de détention: UN وتنفيذاً لهذا الاختصاص فقد قامت إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية بالزيارات التالية للمؤسسات العقابية وأماكن الاعتقال:
    :: 30 visites de contrôle dans les prisons et lieux de détention en vue de vérifier le respect des normes en matière de droits de l'homme UN :: القيام بثلاثين زيارة للرصد إلى السجون وأماكن الاحتجاز لتقييم مدى امتثالها لمعايير حقوق الإنسان
    À cette fin, la loi autorise les membres du parquet et les présidents de tribunaux à inspecter périodiquement, à l'improviste, les prisons et lieux de détention afin de vérifier s'il y a infraction et, le cas échéant, d'ouvrir immédiatement une enquête selon la procédure décrite cidessus. UN ومن أجل ذلك فإن القانون أعطى النيابة العامة ورؤساء المحاكم سلطة التفتيش الدوري المفاجئ على السجون وأماكن الاحتجاز لضبط أية مخالفات في هذا الخصوص والتحقيق الفوري فيها على نحو ما سلف بيانه.
    L'Inspecteur des prisons inspecte périodiquement les 14 prisons et lieux de détention du pays et rend compte de ses visites dans chaque établissement. UN 123- يقوم مفتش السجون بعمليات تفتيش منتظمة للسجون وأماكن الاحتجاز الأربعة عشرة، ويقدم تقريراً عن كل مؤسسة قام بتفتيشها.
    2007-2009: Droits de l'homme et lieux de détention, à l'intention de fonctionnaires (formatrice). UN 2007-2009: تدريب على حقوق الإنسان وأماكن الاحتجاز استهدف موظَّفين (مدرِّبة)؛
    Alinéas d et e : Il n'existe pas d'informations claires sur l'équipement audiovisuel des postes de police et lieux de détention. UN الفقرتان الفرعيتان (د) و(ﻫ): لا توجد معلومات واضحة عن تجهيز أقسام الشرطة وأماكن الاحتجاز بمعدات سمعية بصرية.
    c) Publier la liste de tous les détenus et lieux de détention. UN (ج) نشر قائمة بجميع المحتجزين وأماكن الاحتجاز.
    c) Publier la liste de tous les détenus et lieux de détention. UN (ج) نشر قائمة بجميع المحتجزين وأماكن الاحتجاز.
    23. Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations faisant état de la surpopulation et des conditions sanitaires déplorables dans les établissements pénitentiaires et lieux de détention, qui sont en deçà des normes minimales, et par l'utilisation limitée de mesures de substitution à l'emprisonnement. UN 23- ويساور اللجنة قلق بوجه خاص إزاء المعلومات التي تتحدث عن اكتظاظ السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف وعن تردّي الأحوال الصحية في هذه الأماكن إلى حد مزرٍ، حتى باتت دون المعايير الدنيا، وإزاء محدودية تطبيق بدائل لعقوبة السَّجن.
    :: Visites mensuelles dans des prisons et lieux de détention pour vérifier les conditions d'incarcération et le traitement des détenus UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون ومرافق الاحتجاز لرصد أوضاع المحتجزين ومعاملتهم
    Visites mensuelles dans des prisons et lieux de détention pour vérifier les conditions de vie et le traitement des détenus UN القيام بزيارات شهرية للسجون ومرافق الاحتجاز لرصد أوضاع المحتجزين ومعاملتهم
    L'État partie devrait réviser ses politiques afin que les organes de surveillance des établissements pénitentiaires soient habilités à effectuer des visites inopinées dans l'ensemble des prisons et lieux de détention. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمراجعة سياساتها لضمان منح الهيئات الرقابية المشرفة على المرافق الإصلاحية سلطة إجراء زيارات غير معلنة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    La délégation a ajouté que le Gouvernement avait récemment commencé à équiper tous les postes de police et lieux de détention provisoire de caméras vidéo et de systèmes de surveillance afin de contrôler le respect du régime de la détention. UN وأضاف الوفد أن الحكومة أطلقت مؤخرا عملية ترمي إلى تركيب كاميرات تصوير بالفيديو ونُظم المراقبة بالفيديو في كل مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقت لرصد امتثال هذه الأماكن نظام الاحتجاز.
    Il devrait également procéder systématiquement à l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires dans tous les postes de police et lieux de détention et s'assurer que l'examen médico-psychologique spécialisé de tous les cas présumés de mauvais traitements est réalisé conformément au Protocole d'Istanbul. UN كما ينبغي أن تُنجز بصورة منهجية تسجيلات سمعية بصرية لعمليات الاستنطاق في جميع مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والتأكد من إجراء فحوصات طبية ونفسية، وفقاً لبروتوكول اسطنبول فيما يُزعم من حالات إساءة المعاملة.
    Indiquer au Comité quelles pratiques sont appliquées lors de la fermeture de prisons et lieux de détention secrets et illégaux, y compris, le cas échéant, ceux qui sont gérés par des entités privées. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بالممارسات المطبَّقة عند إغلاق السجون وأماكن الاعتقال السري وغير القانوني، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تلك التي تديرها كيانات القطاع الخاص.
    Privation de liberté et lieux de détention UN الاحتجاز والأماكن التي يُحتجز فيها المحرومون من حريتهم
    Elle a noté que les conditions de vie dans de nombreux établissements pénitentiaires et lieux de détention étaient loin d'être idéales. UN ولاحظت هنغاريا تدني الظروف في سجون ومرافق احتجاز كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus