"et logistiques nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • واللوجستية اللازمة
        
    • ولوجستية
        
    • واللوجستية الضرورية
        
    • واللوجستية المطلوبة
        
    • واللوجيستية
        
    • والتشغيلية اللازمة
        
    Le Haut Commissariat assurera la coordination ainsi que la mobilisation des moyens financiers et logistiques nécessaires pour la mise en oeuvre des opérations. UN تؤمن المفوضية تنسيق وتعبئة الامكانات المالية واللوجستية اللازمة لتنفيذ العمليات.
    :: Encourage les États membres à mettre à la disposition du CRESMAC les moyens financiers et logistiques nécessaires à son opérationnalisation. UN :: تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    Pour être efficaces, les OGD doivent être représentatives de tous les acteurs compétents au niveau local, avoir de solides bases institutionnelles et être dotées des ressources humaines, financières et logistiques nécessaires. UN وعلى منظمات التسويق للوجهات السياحية، كي تكون فعالة، أن تكون ممثِّلة لأصحاب المصالح ذوي الصلة على المستوى المحلي، وأن تكون قائمة بشكل مؤسسي ومزودة بالموارد البشرية والمالية واللوجستية اللازمة.
    Les dépenses opérationnelles prévues correspondent aux services administratifs et logistiques nécessaires du fait de l'élargissement de la présence des Nations Unies. UN 140 - والغرض من الاحتياجات التشغيلية كفالة توفير خدمات إدارية ولوجستية للوجود الموسع للأمم المتحدة.
    Sur la base de son expérience et de ses activités politiques et diplomatiques de rétablissement de la paix menées sous l'égide de l'ONU, le Turkménistan annonce qu'il est prêt à offrir à la communauté mondiale toutes les conditions politiques et logistiques nécessaires à cette activité. UN وبناء على الخبرة المتاحة وعلى صنع السلام بالوسائل السياسية والدبلوماسية برعاية الأمم المتحدة، تعلن تركمانستان استعدادها لتهيئة جميع الظروف السياسية واللوجستية الضرورية لذلك النشاط للمجتمع العالمي.
    46. Pour être efficaces, les OGD devaient avoir une existence institutionnelle et disposer des ressources humaines, financières et logistiques nécessaires. UN 46- ولكي تكون هذه المنظمات فعالة ينبغي أن يكون لها هيكل مؤسسي وتزود بالموارد البشرية والمالية واللوجستية اللازمة.
    Le secrétariat du Centre pour les droits de l'homme, à Genève, étant appelé à jouer un rôle central dans cette coordination accrue entre les trois Rapporteurs spéciaux, il conviendrait de lui accorder les moyens financiers, humains et logistiques nécessaires à cet effet. UN ويرى أنه ينبغي توفير الوسائل المالية واﻹنسانية واللوجستية اللازمة ﻷمانة مركز حقوق اﻹنسان بجنيف، ﻷنه ينتظر منها أن تؤدي دوراً مركزياً في هذا التنسيق المتزايد بين المقررين الخاصين الثلاثة.
    Conformément à la résolution, le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ont mis à la disposition de la mission tous les moyens administratifs, techniques et logistiques nécessaires pour lui permettre de s'acquitter promptement et efficacement de son mandat. UN ووفقاً لهذا القرار، قدم الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    :: Le Comité encourage les États membres à mettre à la disposition du Centre pour la sécurité maritime en Afrique centrale (CRESMAC) les moyens financiers et logistiques nécessaires à son opérationnalisation. UN :: وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    Par le biais des équipes opérationnelles du Bureau des opérations, le Secrétariat tient le Conseil de sécurité informé des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires pour assurer le succès d'une opération de maintien de la paix. UN تطلع الأمانة العامة مجلس الأمن، عن طريق أفرقة العمليات المتكاملة التابعة لمكتب العمليات، على القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح تنفيذ عملية من عمليات حفظ السلام.
    21. Pour être efficaces, les OGD devraient avoir une existence institutionnelle et disposer des ressources humaines, financières et logistiques nécessaires. UN 21- ولكي تكون منظمات التسويق في بلد المقصد فعالة أصلاً، لا بد أن تكون منشأة بشكل مؤسسي، وأن توفَّر لها الموارد البشرية والمالية واللوجستية اللازمة.
    3. Le Gouvernement de transition nommera dans le même temps une Commission parlementaire disposant des moyens juridiques et logistiques nécessaires pour faire en sorte que cette mission confiée au Gouvernement de transition soit rigoureusement menée à bien. UN 3- تُعيّن الحكومة الانتقالية، في الوقت نفسه، لجنة برلمانية تمكنها من الوسائل القانونية واللوجستية اللازمة لكفالة التنفيذ الصارم لهذه المهمة المنوطة بالحكومة الانتقالية.
    Le Comité spécial recommande vivement que le Conseil de sécurité soit informé dans le détail sur la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires au succès d'une opération de maintien de la paix. UN 20 - توصي اللجنة الخاصة بشدة بأن يتم إطلاع مجلس الأمن إطلاعا تاما على مدى توفر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية لحفظ السلام.
    Au cours de la période considérée, les autorités timoraises ont mené avec succès les processus juridiques, opérationnels et logistiques nécessaires pour les élections. UN 10 - في الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت السلطات التيمورية بنجاح العمليات القانونية والتنفيذية واللوجستية اللازمة للانتخابات.
    12. Se félicite de la convocation à Bruxelles, le 18 juillet 2006, d'une conférence d'appel de fonds en vue de mobiliser les ressources financières et logistiques nécessaires au maintien de l'AMIS du 1er avril au 30 septembre 2006. UN 12 - يرحب بعقد مؤتمر لإعلان التبرعات في بروكسيل، في 18 تموز/يوليه 2006، لتعبئة الموارد المالية واللوجستية اللازمة لمواصلة البعثة خلال الفترة من 1 نيسان/ أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    Les deux assistants à la formation et au perfectionnement du personnel coordonnent l'exécution de toutes les tâches administratives et logistiques nécessaires au bon déroulement des formations. UN 206 - ويتولى المساعدان لشؤون التطوير الوظيفي مسؤولية تنسيق جميع المهام الإدارية واللوجستية اللازمة للنجاح في تنظيم التدريب.
    82.8 Renforcer l'Institut national des femmes en le dotant des ressources humaines et logistiques nécessaires pour lui permettre de jouer efficacement son rôle (Ghana); UN 82-8- وأن تعزز المعهد الوطني للمرأة وتزوده بما يكفي من موارد بشرية ولوجستية لتمكنه من أداء دوره بفعالية (غانا)؛
    b) Prier le Secrétaire général et la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à disposition de la mission d'établissement des faits tous les moyens administratifs, techniques et logistiques nécessaires pour lui permettre d'accomplir son mandat promptement et efficacement; UN (ب) أن يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير كل ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجستية لتمكين بعثة تقصي الحقائق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    Dans mon dernier rapport, j'ai exhorté les États Membres à mettre à la disposition de l'ONU les moyens financiers et logistiques nécessaires à la Mission, en particulier à verser au Fonds d'affectation spéciale créé pour appuyer l'entité les contributions qui lui font cruellement défaut. UN وفي تقريري الأخير، ناشدتُ الدول الأعضاء تزويد الأمم المتحدة بالموارد المالية واللوجستية الضرورية للبعثة، بما في ذلك ما يلزم على وجه الاستعجال من مساهمات في الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لدعم الكيان القائم بذاته.
    Toutefois, il est évident que la capacité de l'OUA de mobiliser effectivement des ressources financières et logistiques nécessaires à cette fin est extrêmement limitée. UN بيد أنه من الواضح أن قدرة منظمة الوحدة الافريقية على أن تعبئ بفعالية الموارد المالية واللوجستية المطلوبة من أجل هذا الغرض محدودة للغاية.
    Toutefois, nous estimons que l'Organisation des Nations Unies peut, sans aucun doute, faire mieux si les États Membres sont prêts à mettre à sa disposition les ressources humaines, matérielles, financières et logistiques nécessaires pour soutenir la diplomatie préventive, le maintien et le rétablissement de la paix. UN ومع ذلك، نقول إنه من المؤكد أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تحقق نتائج أفضل لو توفرت لدى الدول اﻷعضاء اﻹرادة والاستعداد الكافيين ﻹتاحة الموارد اﻹنسانية والمادية والمالية واللوجيستية اللازمة لﻷمم المتحدة لكي تدعم الدبلوماسية والوقائية وحفظ السلام وصنع السلام.
    4. Prie tous les organes concernés de prendre rapidement toutes les dispositions administratives, institutionnelles et logistiques nécessaires pour assurer un démarrage sans heurt des activités de l'École des cadres à compter du 1er janvier 2002; UN 4 - تطلب إلى جميع الهيئات ذات الصلة التعجيل باتخاذ الترتيبات الإدارية، والتنظيمية، والتشغيلية اللازمة لكفالة بدء عمليات كلية الموظفين على نحو سلس اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus