"et lutter contre la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • ومكافحة الفساد
        
    • ومحاربة الفساد
        
    • والقضاء على الفساد
        
    • ومعالجة الفساد
        
    Il lui recommande en outre de faire le nécessaire pour élaborer une stratégie de bonne gouvernance et lutter contre la corruption. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لصوغ استراتيجيات للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Elle a déclaré comprendre que l'Ouganda, en tant que pays en développement, rencontrait encore de nombreuses difficultés pour réduire la pauvreté et lutter contre la corruption. UN وأفادت بأنها تدرك الصعوبات التي تواجه أوغندا، باعتبارها من البلدان النامية، في الحد من الفقر ومكافحة الفساد.
    Des mesures importantes ont été prises pour promouvoir la bonne gouvernance et la primauté du droit et lutter contre la corruption. UN ويجري اتخاذ خطوات هامة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Elle a pris note des mesures prises pour renforcer l'état de droit et lutter contre la corruption. UN وأحاطت إيران علماً بالخطوات المتخذة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Celles-ci seront amenées à assumer une part croissante de responsabilité, et devront pour cela accroître leurs efforts pour améliorer la gouvernance et lutter contre la corruption. UN وسيتعين على السلطات الأفغانية تحمل قدر متزايد من المسؤولية، ووصولا إلى تلك الغاية، يجب عليها مضاعفة الجهود لتحسين الحكم ومحاربة الفساد.
    Les efforts faits pour promouvoir la bonne gouvernance et lutter contre la corruption doivent être encore accrus. UN ويتعين مضاعفة الجهود الرامية لتعزيز الإدارة الرشيدة ومكافحة الفساد.
    Afin de rendre ce dernier plus efficace, les parlements devraient fournir tous les outils nécessaires pour simplifier la législation et lutter contre la corruption, la criminalité organisée et le terrorisme international. UN ومن أجل تعزيز فعالية هذا الميثاق فإن على البرلمانات أن تقوم بتوفير كافة الأدوات اللازمة لتبسيط التشريعات ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Le Président Ghani a pris les premières mesures pour rationaliser l'administration, renforcer l'état de droit et lutter contre la corruption. UN ١٢ - واتّخذ الرئيس الإجراءات الأولية لتبسيط الإدارة وتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Les institutions civiles, militaires et de sécurité de l'État étaient reconstruites en tirant parti des techniques avancées et en se fondant sur la gouvernance électronique pour accroître la productivité et lutter contre la corruption. UN وستُعاد هيكلة المؤسسات الحكومية المدنية والعسكرية والأمنية باستخدام التقنيات المتطورة والحوكمة الإلكترونية بهدف زيادة الإنتاجية ومكافحة الفساد.
    Le Gouvernement et ses partenaires ont mené les efforts nécessaires pour améliorer la bonne gouvernance et lutter contre la corruption. UN 134 - وقد بذلت الحكومة وشركاؤها الجهود اللازمة لتحسين أساليب الحكم ومكافحة الفساد.
    I. Un pouvoir judiciaire indépendant et informé pour favoriser la bonne gouvernance et lutter contre la corruption 69 - 75 15 UN طاء - سلطة قضائية مستقلة ومستنيرة لدعم الحكم الرشيد ومكافحة الفساد 69-75 19
    I. Un pouvoir judiciaire indépendant et informé pour favoriser la bonne gouvernance et lutter contre la corruption UN طاء - سلطة قضائية مستقلة ومستنيرة لدعم الحكم الرشيد ومكافحة الفساد
    Se félicitant également des efforts que le Gouvernement libérien ne cesse de déployer pour améliorer la gouvernance et lutter contre la corruption, ainsi que des mesures importantes qu'il a prises pour reprendre et affermir son contrôle sur les ressources naturelles du Libéria, UN وإذ يرحب كذلك بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة ليبريا لتحسين أساليب الحكم ومكافحة الفساد وبالخطوات الهامة التي اتخذتها لاستعادة وتوطيد سيطرتها على موارد ليبريا الطبيعية،
    Depuis son inauguration, son gouvernement a lancé un programme pour défendre et promouvoir les droits de l'homme, renforcer la démocratie et l'état de droit et lutter contre la corruption. UN وأضاف أن حكومته، منذ تسنمها زمام السلطة، بدأت بتطبيق برنامج لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وتقوية أركان الديمقراطية وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    De nombreuses réformes pour la < < bonne gouvernance > > , notamment pour promouvoir l'état de droit et les droits patrimoniaux et lutter contre la corruption, sont souhaitables. UN 19 - ومن المرغوب فيه إجراء إصلاحات خاصة بالإدارة الرشيدة، مثل سيادة القانون وحقوق الملكية ومكافحة الفساد.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des mesures prises par le Gouvernement afghan pour améliorer la gouvernance à tous les niveaux et lutter contre la corruption partout où elle est pratiquée. UN وبالتالي، فإننا نرحب بالتدابير التي اتخذتها الحكومة الأفغانية لتحسين الحكم على جميع المستويات ومكافحة الفساد أينما وجِد.
    Préserver l'intégrité et lutter contre la corruption sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations; UN - حماية النزاهة ومكافحة الفساد بشتى صوره ومظاهره.
    Elle s'articule autour de trois objectifs prioritaires: améliorer la gestion et la gouvernance au sein du système judiciaire; placer les citoyens au cœur du système; et lutter contre la corruption dans le système. UN وتركّز الاستراتيجية على الأهداف الثلاثة التالية ذات الأولوية: تحسين الإدارة والحكم الرشيد داخل السلطة القضائية ووضع المواطن في صميم العملية ومكافحة الفساد في النظام القضائي.
    La délégation koweïtienne se félicite des efforts déployés par quelques pays développés pour atteindre ce niveau d'assistance au développement ainsi que de ceux réalisés par de nombreux pays en développement pour parvenir à une bonne gouvernance, assurer la primauté du droit et la transparence et lutter contre la corruption. UN 39 - وأثنى على جهود بعض البلدان المتقدمة لتحقيق هذا المستوى من المساعدات الإنمائية، وعلى جهود العديد من البلدان النامية لتحقيق الحكم السليم، وسيادة القانون والشفافية، ومحاربة الفساد.
    L'État partie devrait continuer à renforcer la coopération internationale et à adopter des mesures pratiques pour combattre la traite des êtres humains, poursuivre et punir ceux qui s'y livrent et lutter contre la corruption qui y est liée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تعزيز التعاون الدولي والتدابير العملية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم والقضاء على الفساد ذي الصلة بعملية الاتجار.
    Promouvoir la stabilité macroéconomique, asseoir l'état de droit, garantir le respect des droits de propriété et lutter contre la corruption sont des dimensions incontournables de ces efforts. UN ويشكل تعزيز الاستقرار الاقتصادي الجزئي وسيادة القانون وضمان حقوق الملكية ومعالجة الفساد أمورا محورية لتلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus