:: Comment perfectionner et renforcer encore les processus et mécanismes de coopération avec les pays qui fournissent des contingents et autres parties prenantes? | UN | :: كيف يمكن مواصلة صقل وتعزيز عمليات وآليات التعاون مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف المعنية الأخرى؟ |
Projet du Gran Chaco Americano et mécanismes de coopération institutionnelle entre les pays membres | UN | مشروع " غران شاكو أميريكانو " وآليات التعاون المؤسسي بين البلدان الأعضاء |
Les deux parties ont réaffirmé leur volonté d’établir et de renforcer leur coopération politique dans le cadre des structures et mécanismes de coopération internationale, européenne et euro-Atlantique. | UN | وأكد الجانبان من جديد استعدادهما لتنمية وتعميق التعاون السياسي بين أوكرانيا وتركيا في إطار هياكل وآليات التعاون الدولية واﻷوروبية واﻷوروبية اﻷطلسية. |
4. Le présent ensemble de principes directeurs non contraignants est à la disposition des États Membres pour qu'ils en tiennent compte lorsqu'ils élaborent et renforcent leurs politiques et stratégies de prévention du crime et de justice pénale, ainsi que leurs législation et mécanismes de coopération pour prévenir et lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes en toutes circonstances. | UN | 4 - وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم في جميع الأوضاع. |
c) Mettre en place des partenariats et mécanismes de coopération technique et de partage de technologies appropriées et non polluantes avec et entre les pays en développement et les pays à économie en transition ou, si de tels partenariats et mécanismes existent déjà, les renforcer, en veillant à maximiser les synergies avec le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; | UN | (ج) إنشاء أو تعزيز الشراكات والآليات للتعاون التقني وتوفير ونقل التكنولوجيا النظيفة بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتعظيم أوجه التوافق النشاطي مع خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات؛ |
Recenser les réseaux et mécanismes de coopération internationale qui pourraient renforcer les interventions en cas d'incident et leur préparation, en indiquant, lorsqu'il y a lieu, les partenaires et les dispositifs de coopération bilatérale et multilatérale. | UN | 12 - حدد شبكات وعمليات التعاون الدولي التي يمكن أن تعزز التخطيط للتصدي للحوادث والحالات الطارئة، مبينا الشركاء والترتيبات اللازمة للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء. الأطر القانونية |
Le Comité encourage l’État partie à consacrer aux enfants des ressources spéciales dans ses programmes et mécanismes de coopération internationale. | UN | ١٠٣٦- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد اعتمادات خاصة في برامجها وخططها للتعاون الدولي لصالح اﻷطفال. |
À cette fin, il a proposé qu'un groupe intergouvernemental d'experts intersessions à composition non limitée soit créé et chargé d'examiner toutes les propositions actuelles touchant à la question des conventions, ainsi que tous ses éléments et les modalités et mécanismes de coopération appropriés. | UN | ولهذا الغرض اقترح إنشاء فريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية لما بين الدورات للنظر في جميع الاقتراحات المعلقة وذات الصلة بمسألة الاتفاقية، وكذلك في جميع عناصرها وفي طرائق وآليات التعاون المناسبة. |
À cette fin, il a proposé qu'un groupe intergouvernemental d'experts intersessions à composition non limitée soit créé et chargé d'examiner toutes les propositions actuelles touchant à la question des conventions, ainsi que tous ses éléments et les modalités et mécanismes de coopération appropriés. | UN | ولهذا الغرض اقترح انشاء فريق خبراء دولي حكومي مفتوح باب العضوية لما بين الدورات للنظر في جميع الاقتراحات المعلقة وذات الصلة بمسألة الاتفاقية، وكذلك في جميع عناصرها وفي طرائق وآليات التعاون المناسبة. |
Dans le cadre des dispositifs et mécanismes de coopération existants, les départements veilleront à renforcer le dialogue en vue d'établir des stratégies plus concertées et des approches innovantes en matière de prévention et de gestion des crises en Afrique. | UN | وبناء على الأطر وآليات التعاون القائمة، ستكفل الإدارتان تحقيق تفاعل أوثق من أجل تحقيق استراتيجيات أكثر تماسكاً فضلا عن اعتماد نُهُج مبتكرة لمنع حدوث الأزمات والتصدي لها في أفريقيا. |
Elle évalue ensuite le rôle que les trois initiatives de partenariat et mécanismes de coopération mentionnés plus haut ont joué en contribuant au développement des infrastructures pour promouvoir l'intégration économique des pays en développement. | UN | ثم تقيّم المذكرة دور مبادرات الشراكات وآليات التعاون الثلاث المذكورة أعلاه في دعم تطوير البنى التحتية بغية النهوض بالتكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
II. Rôle des différentes initiatives de partenariat et mécanismes de coopération à l'appui du développement des infrastructures | UN | ثانياً- دور مبادرات الشراكة وآليات التعاون المختلفة في دعم تطوير البنى التحتية |
La réunion a pour objectif d'étudier la contribution de différentes initiatives de partenariats et mécanismes de coopération au développement des infrastructures en vue de promouvoir l'intégration économique entre pays en développement. | UN | 20- سيهدف اجتماع الخبراء المتعدد السنوات إلى بحث دور مبادرات الشراكات وآليات التعاون المختلفة في دعم تطوير الهياكل الأساسية من أجل تعزيز التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
L'Argentine réaffirme sa détermination à participer activement aux instances et mécanismes de coopération internationale, en vue de promouvoir de nouveaux principes en matière de migrations qui soient fondés sur la dimension éthique du respect des droits humains des migrants. | UN | وتؤكد الأرجنتين مرة أخرى عزمها على المشاركة بنشاط في منتديات وآليات التعاون الدولي بهدف الدعوة إلى مبادئ جديدة للهجرة قائمة على أساس الاعتبار الأخلاقي لاحترام حقوق الإنسان للمهاجرين. |
III. Organismes de réglementation et mécanismes de coopération | UN | ثالثاً - المؤسسات التنظيمية وآليات التعاون |
La coopération avec le Haut-Commissariat ayant beaucoup aidé la Colombie à progresser dans le domaine des droits de l'homme, l'intervenante demande à la Haut-Commissaire de préciser quels sont les domaines et mécanismes de coopération avec les États, avec les institutions chargées des droits de l'homme et avec les entités de la société civile auxquels elle compte accorder la priorité. | UN | ولما كان التعاون مع المفوضية قد ساعد كولومبيا كثيرا في التقدم في مجال حقوق الإنسان، فإن المتكلمة طلبت إلى المفوضة السامية تحديد ما تعتزم إعطاءه الأولوية من مجالات وآليات التعاون مع الدول والمؤسسات المكلفة بحقوق الإنسان وكيانات المجتمع المدني. |
Les Principes directeurs forment un ensemble de dispositions non contraignantes dont les États Membres peuvent s'inspirer lorsqu'ils élaborent et renforcent leurs politiques, stratégies, législations et mécanismes de coopération en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le domaine de la prévention et de la lutte contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes en toute situation. | UN | 4 - وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم في جميع الأوضاع. |
Les Principes directeurs forment un ensemble de dispositions non contraignantes dont les États Membres peuvent s'inspirer lorsqu'ils élaborent et renforcent leurs politiques, stratégies, législations et mécanismes de coopération en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le domaine de la prévention et de la lutte contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes en toute situation. | UN | 4 - وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم في جميع الأوضاع. |
4. Le présent ensemble de principes directeurs non contraignants est à la disposition des États Membres pour qu'ils en tiennent compte lorsqu'ils élaborent et renforcent leurs politiques et stratégies de prévention du crime et de justice pénale, ainsi que leurs législation et mécanismes de coopération pour prévenir et lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes en toutes circonstances. | UN | 4- وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزِمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم في جميع الأوضاع. |
c) Mettre en place des partenariats et mécanismes de coopération technique et de partage de technologies appropriées et non polluantes avec et entre les pays en développement et les pays à économie en transition ou, si de tels partenariats et mécanismes existent déjà, les renforcer, en veillant à maximiser les synergies avec le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; | UN | (ج) إنشاء أو تعزيز الشراكات والآليات للتعاون التقني وتوفير ونقل التكنولوجيا النظيفة بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتعظيم أوجه التوافق النشاطي مع خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات؛ |
Recenser les réseaux et mécanismes de coopération internationale qui pourraient renforcer les interventions en cas d'incident et leur préparation en indiquant, lorsqu'il y a lieu, les partenaires et les dispositifs de coopération bilatérale et multilatérale. | UN | 12 - حدد شبكات وعمليات التعاون الدولي التي يمكن أن تعزز التصدي للحوادث والتخطيط للحالات الطارئة، مع تحديد الشركاء والترتيبات في مجال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء. |
107. Le Comité encourage l'Etat partie à consacrer aux enfants des ressources spéciales dans ses programmes et mécanismes de coopération internationale. | UN | ٧٠١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد اعتمادات خاصة في برامجها وخططها للتعاون الدولي لصالح اﻷطفال. |
Le Sous-Comité scientifique et technique devra quant à lui parvenir à un accord concernant de nouveaux domaines et mécanismes de coopération grâce auxquels les institutions internationales intéressées verraient leur rôle renouvelé. | UN | وينبغي أن تتفق أيضا اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على مجالات جديدة وآليات للتعاون تشحذ من جديد عزم المؤسسات الدولية القائمة. |