En particulier, chaque État Partie peut adopter des mesures et mécanismes efficaces pour: | UN | وعلى وجه الخصوص، يجوزلكل دولة طرف أن تعتمد تدابير وآليات فعالة من أجل: |
En particulier, chaque État Partie adopte des mesures et mécanismes efficaces pour: | UN | وعلى وجه الخصوص، تعتمد كل دولة تدابير وآليات فعالة من أجل: |
Grâce à son mandat tripartite — unique en son genre —, l'OIT aidera les institutions palestiniennes à mettre en place des structures et mécanismes efficaces facilitant le dialogue social et concevra et mettra en oeuvre des projets visant à aider aussi bien les employeurs que les syndicats. | UN | والمنظمة سوف تقوم، في إطار استخدام ما لديها من ولاية ثلاثية فريدة، بمساعدة المؤسسات الفلسطينية في إقامة هياكل وآليات فعالة لتيسير الحوار الاجتماعي، ولوضع وتنفيذ المشاريع الرامية إلى مساعدة أصحاب اﻷعمال والنقابات أيضا. |
d) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces, adaptés aux enfants, pour recevoir, suivre et instruire les plaintes, et intervenir si nécessaire; | UN | (د) إنشاء إجراءات وآليات فعالة تراعي الطفل لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، مع التدخل عند الاقتضاء؛ |
Compte tenu des informations limitées disponibles, il est douteux que la CARICOM dispose du pouvoir et des outils et mécanismes efficaces nécessaires pour faire respecter une législation sur la concurrence. | UN | وبالاستناد إلى المعلومات المحدودة المتاحة، يظل من المشكوك فيه ما إذا كان للجماعة الكاريبية السلطة والأدوات والآليات الفعالة لإنفاذ قانون المنافسة. |
c) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces de recueil des plaintes, de suivi et d'enquête, permettant d'intervenir le cas échéant; | UN | (ج) أن ترسي إجراءات وآليات فعالة لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، بما في ذلك التدخل عند الضرورة؛ |
d) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces de réception, de suivi et de traitement des plaintes, ainsi que d'intervention en cas de besoin; | UN | (د) إنشاء إجراءات وآليات فعالة لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، تشمل التدخل عند الاقتضاء؛ |
e) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces pour recevoir des plaintes, procéder à des contrôles et à des enquêtes, et intervenir, le cas échéant; | UN | (ه) أن ترسي إجراءات وآليات فعالة لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، بما في ذلك التدخل عند الضرورة؛ |
Le groupe de travail s'est réuni à deux reprises (en novembre 2012 et février 2013) pour s'occuper des besoins des rapatriés, notamment en ce qui concerne leur accès à des structures et mécanismes efficaces leur permettant un retour durable. | UN | واجتمع الفريق مرتين (تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وشباط/فبراير 2013) لتلبية احتياجات العائدين، بما في ذلك الاستفادة من هياكل وآليات فعالة تضمن العودة المستدامة |
b) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces chargés de recevoir, de suivre et d'instruire les plaintes pour sévices, de poursuivre les responsables et de veiller à ce que les victimes puissent avoir accès à une assistance en vue de leur rétablissement; | UN | (ب) وضع إجراءات وآليات فعالة لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، بما في ذلك مقاضاة المقترفين، وضمان حصول ضحايا الإساءات على المساعدة من أجل التعافي؛ |
d) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces chargés de recevoir les plaintes de sévices et d'y donner suite et d'ouvrir des enquêtes, y compris d'intervenir si nécessaire, et de veiller à ce que les victimes puissent avoir accès à une assistance; | UN | (د) إرساء إجراءات وآليات فعالة لتلقي الشكاوي ورصدها والتحقيق فيها، بما في ذلك التدخل عند اللزوم، وضمان حصول الضحايا على المساعدة من أجل التعافي؛ |
c) Renforcer les unités de protection des femmes et des enfants dans toutes les régions et établir d'urgence des procédures et mécanismes efficaces et adaptés aux enfants pour la réception, le suivi et l'examen des plaintes; | UN | (ج) تعزيز قدرات وحدات حماية النساء والأطفال في جميع المناطق، والتعجيل بوضع إجراءات وآليات فعالة مراعية لاحتياجات الطفل لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها؛ |
d) À renforcer les unités d'intervention dans les familles et à établir, à titre d'urgence, des procédures et mécanismes efficaces et adaptés aux enfants chargés de recevoir et de suivre les plaintes et de mener des enquêtes; | UN | (د) تعزيز وحدات الاستجابة للأسر وتحديد إجراءات وآليات فعالة وملائمة للطفل على وجه السرعة لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها؛ |
Les mesures de protection devraient comporter les éléments ci-après : procédures et mécanismes efficaces de création de programmes sociaux visant à fournir toute l'aide nécessaire aux enfants et aux adolescents victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales et non commerciales et à ceux qui s'occupent d'eux; | UN | وتعلن أن تدابير حمايتهم ينبغي أن تشتمل على وضع إجراءات وآليات فعالة لإنشاء برامج اجتماعية ترمي إلى توفير العون الضروري للأطفال والمراهقين المتضررين من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وغير تجارية والقائمين على رعايتهم(). |
e) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces pour examiner et suivre les cas d'abus, de sévices et de défaut de soins, faire enquête à leur sujet et poursuivre les responsables, en veillant à ce que l'enfant qui en est victime ne soit pas traité injustement au cours de la procédure judiciaire et à ce que sa vie privée soit protégée; | UN | (ه) وضع إجراءات وآليات فعالة لتلقي شكاوى بالإيذاء وسوء المعاملة والإهمال ورصدها والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها، والتأكد من أن الأطفال الذين تعرضوا للإيذاء لايجرَّمون في الإجراءات القانونية وأن تحظى حياتهم الخاصة بالحماية؛ |
d) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces destinés à recueillir, suivre et instruire les plaintes, ainsi qu'à engager des interventions, au besoin, et de poursuivre les auteurs d'abus et de mauvais traitements, en veillant à ce que l'enfant abusé ne soit pas victimisé au cours de la procédure judiciaire et à protéger sa vie privée; | UN | (د) وضع إجراءات وآليات فعالة لتلقّي ورصد الشكاوى والتحقيق فيها، بما في ذلك التدخل عند الضرورة، والملاحقة القضائية لمرتكبي أفعال الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم، وضمان ألا يقع الطفل الذي تعرَّض للاعتداء أو سوء المعاملة ضحية في الدعاوى القانونية وأن تُكفَل حماية حرمة حياته الخاصة؛ |
d) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces permettant de recevoir, suivre et examiner les plaintes, et intervenir le cas échéant, et d'engager des poursuites en cas de mauvais traitements, en veillant à ce que l'enfant victime de ces mauvais traitements ne fasse pas l'objet de mesures vexatoires au cours de la procédure judiciaire et à ce que sa vie privée soit protégée; | UN | (د) إرساء إجراءات وآليات فعالة لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، بما في ذلك التدخل عند الضرورة وملاحقة المسؤولين عن إساءة المعاملة، وضمان عدم تجريم الطفل المعتدى عليه أثناء الإجراءات القانونية وحماية خصوصياته؛ |
c) De mettre en place des procédures et mécanismes efficaces de recueil des plaintes, de suivi et d'enquête, permettant d'intervenir le cas échéant; et d'enquêter sur les cas de torture, de négligence et de mauvais traitements et de poursuivre les responsables présumés, en veillant à ce que l'enfant victime ne soit pas de nouveau injustement traité lors de l'action en justice et à ce que sa vie privée soit protégée; | UN | (ج) استحداث إجراءات وآليات فعالة لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، بما في ذلك التدخل عند الاقتضاء، والتحقيق في حالات التعذيب والإهمال وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، مع ضمان عدم وقوع الطفل الذي تعرض للإيذاء ضحية مرة أخرى خلال الإجراءات القانونية وضمان حماية خصوصياته؛ |
a) Arrangements et mécanismes efficaces visant à faire en sorte que les programmes et les activités soient conçus et mis en œuvre dans une optique interdisciplinaire; | UN | (أ) الترتيبات والآليات الفعالة اللازمة لكفالة اتباع نهوج متعددة الاختصاصات إزاء تشكيل وتنفيذ البرامج والأنشطة؛ |