Les îles Féroé, Hong Kong et Macao sont membres associés de l'OMI. | UN | وجزر فارو وهونغ كونغ وماكاو أعضاء منتسبون في منظمة الهجرة الدولية؛ |
Le Gouvernement chinois aide en outre les deux Régions administratives spéciales de Hong Kong et Macao à s'acquitter de leurs obligations découlant des conventions. | UN | كما قامت حكومته بمساعدة منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
Il y a 10 ans, seul un centre de recherche et de formation était opérationnel, l'Institut mondial de recherches sur les aspects économiques du développement, mais, entre 1986 et 1991, trois nouveaux centres ont été créés à Maastricht, Accra et Macao. | UN | ففي حين لم يكن يوجد قبل ١٠ سنوات سوى مركز واحد عامل للبحث والتدريب تابع للجامعة، وهو المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية، فقد أنشئ بين عامي ١٩٨٦ و١٩٩١ ثلاثة مراكز إضافية في ماستريخت وأكرا وماكاو. |
Déclaration à l'égard de Hong Kong et Macao : Chine (1er décembre 20051) | UN | إعلان بخصوص هونغ كونغ ومكاو: الصين (1 كانون الأول/ديسمبر 2005)(1) |
2. Le Comité se félicite de la soumission des dixième à treizième rapports périodiques de la Chine, y compris les Régions administratives spéciales de Hong Kong et Macao, et de l'occasion qui lui est ainsi donnée de renouer le dialogue avec l'État partie. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقارير الدورية من العاشر إلى الثالث عشر للصين بما في ذلك منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة وبالفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Lorsque le Tibet, Hong Kong et Macao sont retournés " dans les bras de la Mère Patrie ", l'engagement de Mao a semblé près de se réaliser. Le fait que seul Taiwan constituait un obstacle rendait la réunification d'autant plus non négociable. | News-Commentary | ومع عودة التبت، وهونغ كونغ، وماكاو إلى حضن الأرض الأم فقد اقترب تعهد ماو من التحقق. ووقوف تايوان بمفردها كحجر عثرة على الطريق يجعل من إعادة التوحيد أمراً غير قابل للتفاوض بشكل أشد. |
Consul général du Japon, Hong-kong et Macao, 1981-1989. | UN | قنصل عام لليابان في هونغ كونغ وماكاو ١٩٨١-١٩٨٣. |
Cette hausse est principalement imputable à l'afflux continu de Chinois continentaux titulaires de permis d'entrée à Hong Kong et Macao et à l'accroissement naturel de la population durant la période. | UN | ونجمت الزيادة السكانية أساساً عن استمرار تدفق حاملي تصاريح الدخول إلى هونغ كونغ وماكاو من الصين القارية، والزيادة الطبيعية خلال تلك الفترة. |
Les pays à haut score comprennent l'Australie, Brunéi Darussalam, le Japon, la Nouvelle-Zélande, la République de Corée, Singapour et Hong Kong et Macao (Chine). | UN | ومن الاقتصادات التي تحتل مراتب عالية هي أستراليا وبروني دار السلام وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين وماكاو ونيوزيلندا وهونغ كونغ واليابان. |
Comptant plus d'un milliard d'habitants répartis sur un immense territoire, elle n'avait recouvré l'exercice de sa souveraineté sur Hong Kong et Macao qu'en 1997 et en 1999, respectivement. | UN | ولم تستعد الصين، ذات الأراضي الشاسعة والسكان الذين يزيد عددهم على بليون نسمة، سيادتها على هونغ كونغ وماكاو إلا في عامي 1997 و1999 على التوالي. |
L'Afghanistan, qui a une frontière commune avec la Chine, entretient de bonnes relations avec ce pays depuis 54 ans. La solution pacifique proposée, celle d'un pays et deux systèmes, à l'instar des arrangements adoptés pour Hong Kong et Macao, devrait être examinée sérieusement. La délégation afghane approuve également la déclaration du représentant de l'Égypte. | UN | وأوضح أن أفغانستان تربطها حدود مشتركة مع الصين وظلت على علاقات طيبة مع ذلك البلد على مدار 54 عاماً والاقتراح بحل سلمي يقضي ببلد واحد ونظامين على غرار الترتيبات التي تمت فيما يتعلق بغونغ كونغ وماكاو ينبغي النظر فيه بجدية كما يؤيد وفده البيان الذي أدلى به ممثل مصر. |
Chine (y compris Hong Kong et Macao) 130 − 260 30 | UN | الصين (بما في ذلك هونغ كونغ وماكاو) 130-260 30 |
Les Antilles néerlandaises, Aruba, Hong Kong (Chine) et Macao (Chine) sont membres associés de l'OMT. | UN | وتشارك أروبا، وهونغ كونغ - الصين، وماكاو - الصين، وجزر الأنتيل الهولندية في منظمة السياحة العالمية كأعضاء منتسبين. |
Cette hausse était principalement imputable à l'afflux continu de Chinois continentaux, titulaires de permis d'entrée à Hong Kong et Macao et à l'accroissement naturel de la population durant la période. | UN | ونجمت الزيادة السكانية أساساً عن استمرار تدفق حاملي تصاريح الدخول إلى هونغ كونغ وماكاو من الصين القارية، والزيادة الطبيعية خلال تلك الفترة. |
Consul général du Japon, Hong Kong et Macao (1981-1983). | UN | القنصل العام لليابان في هونغ كونغ وماكاو (1981-1983). |
Sur la base du principe < < un pays, deux systèmes > > , le Gouvernement central chinois est chargé de gérer la défense et les affaires étrangères des régions administratives spéciales de Hong Kong et Macao, lesquelles jouissent de pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire indépendants, et notamment de la prérogative de statuer en dernier ressort. | UN | 3 - واستنادا إلى مبدأ " بلد واحد ونظامان " ، تتولى الحكومة المركزية للصين مهام الدفاع والشؤون الخارجية المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، في حين تمارس هاتان المنطقتان السلطات التنفيذية والتشريعية، والقضائية المستقلة، بما في ذلك سلطة الفصل النهائي في القضايا. |
République populaire de Chine (y compris Hong Kong et Macao) | UN | جمهورية الصين الشعبية (بما في ذلك هونغ كونغ وماكاو) |
Déclaration à l'égard de Hong Kong et Macao : Chine (11 octobre 20051) | UN | إعلان يتعلق بهونغ كونغ وماكاو: الصين (11 تشرين الأول/أكتوبر 2005)(1) |
Déclaration à l'égard de Hong-Kong et Macao : Chine (23 septembre 20031) | UN | إعلان بخصوص هونغ كونغ ومكاو: الصين (23 أيلول/سبتمبر 2003)() |
5. Le Gouvernement chinois a recommencé d'exercer sa souveraineté sur Hong Kong et Macao en 1997 et 1999, respectivement, et a créé la Région administrative spéciale de Hong Kong et la Région administrative spéciale de Macao. | UN | 5- واستردت الحكومة الصينية سيادتها على هونغ كونغ وماكاو في عامي 1997 و1999 على التوالي وأنشأت منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة. |