"et mandats" - Traduction Français en Arabe

    • والولايات
        
    • وولايات
        
    • وولاياتها
        
    • واختصاصات
        
    • أو تفويضات
        
    • والاختصاصات
        
    • والولاية
        
    • وولاياته
        
    • وعلى اختصاصاتها
        
    • وولاياتهما
        
    • واﻷوامر
        
    • والصلاحيات الممنوحة
        
    Les résolutions et mandats de pays ne servent à rien si les pays en question ne le reconnaissent pas. UN وأضاف قائلا إن القرارات والولايات القطرية المحددة لا تفيد إذا لم تعترف بها الحكومات المعنية.
    Session de 2014 du Conseil économique et social et mandats intéressant les commissions techniques UN دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014 والولايات المعتمدة ذات الصلة بها
    Il ne reste semble-t-il que la possibilité de créer un mécanisme de collaboration entre divers organismes et mandats. UN ويبدو أن الخيار المتبقي يكمن في وضع ترتيب تعاوني فيما بين مختلف المنظمات والولايات.
    La plupart des entités organiques du Secrétariat réalisaient des activités de tous types, selon leurs programmes de travail et mandats respectifs. UN وقد اضطلع معظم الكيانات الفنية على نطاق الأمانة العامة بجميع أنواع الأنشطة وفقاً لخطط عمل وولايات كل منها.
    Le Bureau évalue l'efficience et l'efficacité de l'exécution des programmes et mandats de l'Organisation. UN يقيﱢم المكتب كفاءة وفعالية تنفيذ برامج المنظمة وولاياتها التشريعية.
    L'examen et l'évaluation de l'utilisation des ressources auront pour objet de garantir l'exécution des programmes et mandats. UN وذكر أن بحث استخدام الموارد وتقييمها يستهدفان كفالة تنفيذ البرامج والولايات.
    La stratégie suivie s'intégrera au cadre constitué par les instruments et mandats internationalement acceptés. UN وسيجري السعي إلى تحقيق الأهداف في إطار الصكوك والولايات المتفق عليها دوليا.
    Il a par ailleurs informé les participants sur d'autres mécanismes et mandats du système africain, dont les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail. UN وأعلم المشاركين أيضاً بالآليات والولايات الأخرى القائمة في النظام الأفريقي التي تشمل المقررين الخاصين وأفرقة العمل.
    La stratégie suivie s'intégrera au cadre constitué par les instruments et mandats internationalement acceptés. UN وسيجري السعي إلى تحقيق الأهداف في إطار الصكوك والولايات المتفق عليها دوليا.
    La stratégie suivie s'intégrera au cadre constitué par les instruments et mandats convenus au niveau international. UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذه الأهداف في إطار الصكوك والولايات المتفق عليها دوليا.
    La stratégie suivie s'intégrera au cadre constitué par les instruments et mandats internationalement acceptés. UN وسيجري السعي إلى تحقيق الأهداف في إطار الصكوك والولايات المتفق عليها دوليا.
    En fait, la Conférence a été saisie de diverses propositions concernant les mécanismes et mandats à définir pour de telles discussions. UN فلدى المؤتمر مجموعة متنوعة من المقترحات المتصلة بالآليات والولايات اللازمة لإجراء مباحثات من هذا القبيل.
    Cette possibilité d'interdiction ne joue cependant pas pour l'exercice des fonctions et mandats publics. UN بيد أن إمكانية المنع هذه لا تنطبق في حالة ممارسة المهام والولايات العامة.
    Dans le cadre des tâches et mandats susmentionnés, le Groupe des pays non alignés qui sont parties au Traité demande ce qui suit : UN 3 - وفي سياق المهام والولايات المذكورة أعلاه، تدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى ما يلي:
    Amélioration de la collaboration et des échanges d'information entre organes conventionnels et mandats au titre des procédures spéciales UN تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة
    Dans ce contexte, il a été également noté qu'il faudrait examiner les relations qui existeraient entre une instance permanente et les structures et mandats actuels de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى ضرورة النظر في علاقة أي محفل دائم بهياكل وولايات اﻷمم المتحدة الحالية.
    Le Bureau évalue l'efficience et l'efficacité de l'exécution des programmes et mandats de l'Organisation. UN يقيﱢم المكتب كفاءة وفعالية تنفيذ برامج المنظمة وولاياتها التشريعية.
    Activités visant à appuyer les résolutions, activités et mandats des Nations Unies UN أنشطة لدعم قرارات اﻷمم المتحدة وأنشطتها وولاياتها المختلفة
    Il est indispensable de préciser, dans les documents des Nations Unies sur la politique à suivre en matière de sécurité, les objectifs et mandats des équipes de sécurité des missions. UN وثمة حاجة إلى تحديد أهداف واختصاصات أفرقة إدارة الأمن التابعة للبعثات في الوثائق التي تبين السياسة الأمنية العامة للأمم المتحدة.
    2. S'il confirme l'acte d'accusation, le juge saisi décerne, sur réquisition du Procureur, les ordonnances et mandats d'arrêt, de dépôt, d'amener ou de remise et toutes autres ordonnances nécessaires pour la conduite du procès. UN ٢ - يجوز للقاضي، بعد اعتماد عريضة الاتهام، أن يصدر، بناء على طلب المدعي العام، أوامر أو تفويضات رسمية بالقبض على اﻷشخاص أو احتجازهم أو تسليمهم أو ترحيلهم، أو أية أوامر أخرى تكون لازمة لسير المحاكمة.
    Approbation de tous les thèmes et mandats avant la cinquante-cinquième session du Conseil. UN موافقة المجلس، في دورته الخامسة والخمسين، على جميع المواضيع والاختصاصات
    82. Un intervenant a souligné la nécessité de mieux cerner la différence entre mandats juridiques et mandats opérationnels et entre protection contre la faim et protection contre les sévices. UN ٨٢ - وقال أحد المتكلمين إن اﻷمر يقتضي مزيدا من إيضاح الفرق بين الولاية القانونية والولاية التنفيذية، وبين الحماية من الجوع والحماية من اﻹيذاء البدني.
    II. ARRANGEMENTS AUX NIVEAUX NATIONAL, RÉGIONAL ET MONDIAL et mandats DE LA CONFÉRENCE UN ثانياً - ترتيبات المؤتمر وولاياته على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي
    Nous espérons qu'ils poursuivront leurs tâches et mandats jusqu'à la réalisation de la paix et la création d'un État de Palestine. UN ونأمل أن يواصلا أداء مهامهما وولاياتهما حتى يتحقق السلام وتنشأ دولة فلسطين.
    59. Ordonnances et mandats délivrés par la Chambre préliminaire UN ٥٩ - اﻷحكام واﻷوامر الصادرة عن الدائرة التمهيدية
    La participation active de l'ensemble des organes principaux des Nations Unies et de chacun d'eux est cruciale, agissant dans le cadre de leurs fonctions et mandats respectifs, sans mettre en danger l'équilibre prévu dans la Charte; 77.11. UN إن المشاركة النشطة لكل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة وجميع الأجهزة هي مسألة هامة للغاية، على أن تتصرف هذه الأجهزة وفقا لوظائفها والصلاحيات الممنوحة لها دون الإخلال بالتوازن الذي أرساه الميثاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus