"et marginalisation" - Traduction Français en Arabe

    • والتهميش
        
    • والاستبعاد في المجال
        
    Reconnaissant le caractère multidimensionnel de la pauvreté, il a entrepris de créer des emplois et d'éliminer exclusion et marginalisation. UN ولذلك فإنها تسلم بأبعاد الفقر العديدة وأخذت على عاتقها توليد العمالة والقضاء على الاستبعاد والتهميش.
    Ces processus bénéficient à certains pays tout en provoquant instabilité et marginalisation dans d'autres, notamment dans les pays en développement. UN هاتان العمليتان تفيدان بلدانا قليلة بينما تسبب عدم الاستقرار والتهميش لبلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    15. Mondialisation, libéralisation et marginalisation UN ٥١- العولمة، والتحرير، والتهميش
    1. La mondialisation : développement, instabilité et marginalisation; UN ١- العولمة والتنمية وعدم الاستقرار والتهميش
    Les manifestations de la pauvreté sont diverses : revenus et moyens de production insuffisants; faim et malnutrition; mauvaise santé; difficulté d'accès à l'éducation et autres services de base; taux croissants de morbidité et de mortalité dus aux maladies; absence de logement et mauvaises conditions de logement; insécurité, discrimination sociale et marginalisation. UN والفقر مشكلة متعددة المظاهر، تشمل الافتقار الى اﻹيرادات والموارد الانتاجية التي تكفي لضمان إقامة اﻷود بصورة مستدامة؛ والجوع وسوء التغذية؛ واعتلال الصحة؛ ومحدودية أو عدم إمكانية الحصول على التعليم والخدمات اﻷساسية اﻷخرى؛ وازدياد حالات الاعتلال والوفيات من جراء اﻷمراض؛ والتشرد وعدم كفاية المساكن؛ وحالات عدم السلامة البيئية؛ والتمييز والاستبعاد في المجال الاجتماعي.
    Décrire également les mesures prises pour protéger contre toute stigmatisation et marginalisation les enfants victimes des infractions définies dans le Protocole. UN كما يرجى إحاطة اللجنة بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من مظاهر الوصم والتهميش.
    9. Structures du pouvoir abusives, faible gouvernance, discrimination et marginalisation participent à l'alarmante pauvreté dont souffrent des millions d'Afghans; 61 % de la population sont considérés comme exposés à l'insécurité alimentaire. UN 9- وتساهم هياكل السلطة التعسفية وضعف الحكم والتمييز والتهميش في مستويات فقر مثيرة للفزع بالنسبة للملايين من الأفغان؛ ويقال إن 61 في المائة من السكان عرضة لانعدام الأمن الغذائي.
    4. Discrimination ethnique et religieuse, exclusion politique et marginalisation socioéconomique UN 4 - التمييز الديني والعرقي والاستبعاد السياسي والتهميش الاجتماعي - الاقتصادي
    120. Pauvreté et marginalisation figurent au nombre des problèmes essentiels auxquels sont confrontés l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 120- واستطرد قائلا إن الفقر والتهميش هما من ضمن أكبر المشاكل التي تواجه منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    132. L'homogénéité qu'on observe dans ces régions, indépendamment des frontières nationales, est due notamment à tout un ensemble de particularités qui caractérisent la Puna Americana, où la modicité des ressources naturelles a engendré misère, migrations et marginalisation. UN 132- ومن بين الأوضاع التي تجعل من هذه المناطق مناطق متجانسة، بغض النظر عن الحدود الوطنية، وجود مجموعة كاملة من الخاصيات في بونا أميريكانا، حيث سببت الموارد الطبيعية المحدودة في الفقر والهجرة والتهميش.
    B. Exclusion et marginalisation 48 - 49 14 UN باء - النبذ والتهميش ٨٤ - ٩٤ ٣١
    H. Handicap : stigmatisation et marginalisation UN حاء - أوجه الإعاقة: وصمة العار والتهميش
    Stigmatisation, discrimination et marginalisation UN الوصم والتمييز والتهميش
    À cet égard, elle est en faveur de l'élaboration d'une stratégie complète qui s'attaquerait aux causes profondes du terrorisme : emploi illicite de la force, agression, occupation étrangère, mesures visant à provoquer des différends internationaux, déni du droit des peuples vivant sous occupation étrangère à disposer d'eux-mêmes, injustices politiques et économiques et marginalisation et aliénation politiques. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المنظمة وجود استراتيجية شاملة تتصدى للأسباب الكامنة للإرهاب، بما فيها الاستعمال غير المشروع للقوة، والعدوان، والاحتلال الأجنبي، والنزاعات الدولية المزمنة، وإنكار حق تقرير المصير للشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، والظلم السياسي والاقتصادي، والتهميش والتغريب السياسيان.
    B. Exclusion et marginalisation UN باء - النبذ والتهميش
    III. Mondialisation et marginalisation UN ثالثا - العولمة والتهميش
    Rappelant la résolution 1996/40 de la Commission, qui faisait état de la diversité des populations autochtones, il a dit que leur situation allait de la marginalisation à l'assimilation, de la non-reconnaissance de leur identité traditionnelle à leur reconnaissance en tant que comme peuple souverain, et qu'il convenait de ne pas voir automatiquement vulnérabilité et marginalisation dans le modèle autochtone. UN وذكّر بقرار اللجنة ٦٩٩١/٠٤ الذي أشار إلى تنوع السكان اﻷصليين في العالم وقال إن أوضاعهم تتراوح ما بين التهميش والاتجاه السائد، وبين عدم الاعتراف بالهوية التقليدية والاعتراف بهم كشعب ذي سيادة، وينبغي ألا ينظر إلى هذا الضعف والتهميش بشكل تلقائي في النموذج اﻷصلي.
    b) Suivre de près l'impact qu'ont ses lois et politiques sur les migrantes, en particulier les réfugiées et les demandeuses d'asile, afin de les protéger d'une double discrimination et marginalisation. UN (ب) أن ترصد بحرص الأثر الذي ترتبه قوانينها وسياساتها على المهاجرات، ولا سيما اللاجئات وطالبات اللجوء، بغية حمايتهن من التمييز المزدوج والتهميش.
    Le rapport 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement indique que le lien entre handicap et marginalisation dans le domaine de l'éducation est évident dans nombre de pays, quel que soit leur niveau de développement. UN 23 - يوضح تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010() أن الصلة بين الإعاقة والتهميش في التعليم واضحة في البلدان على اختلاف جميع مستويات التنمية.
    Dans le cadre du programme d'action spéciale visant à lutter contre le travail forcé, l'OIT a élaboré le document de travail n° 45 intitulé < < Servitude pour dettes et marginalisation dans la région du Chaco paraguayen > > , qui a servi de base à une vision concertée des acteurs sociaux sur le travail forcé et les peuples autochtones. UN 20 - وقد شكلت ورقة العمل رقم 45 الصادرة عن منظمة العمل الدولية بشأن استعباد المدين والتهميش في منطقة تشاكو في باراغواي، والتي أعدها برنامج العمل الخاص لمكافحة العمل القسري، أساسا لتكوين رؤية توافقية بين الجهات الفاعلة في المجتمع بشأن العمل القسري والشعوب الأصلية.
    Les manifestations de la pauvreté sont diverses : revenus et moyens de production insuffisants; faim et malnutrition; mauvaise santé; difficulté d'accès à l'éducation et autres services de base; taux croissants de morbidité et de mortalité dus aux maladies; absence de logement et mauvaises conditions de logement; insécurité, discrimination sociale et marginalisation. UN والفقر مشكلة متعددة المظاهر، تشمل الافتقار الى اﻹيرادات والموارد الانتاجية التي تكفي لضمان إقامة اﻷود بصورة مستدامة؛ والجوع وسوء التغذية؛ واعتلال الصحة؛ ومحدودية أو عدم إمكانية الحصول على التعليم والخدمات اﻷساسية اﻷخرى؛ وازدياد حالات الاعتلال والوفيات من جراء اﻷمراض؛ والتشرد وعدم كفاية المساكن؛ وحالات عدم السلامة البيئية؛ والتمييز والاستبعاد في المجال الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus