Toutes les données sur l'importation, l'exportation et le transit des armes et matériels militaires sont gardées par les entreprises menant ce type d'activités. | UN | وتودع جميع البيانات المتعلقة باستيراد وتصدير وعبور الأسلحة والمعدات العسكرية لدى المؤسسات المسؤولة عن هذه الأنشطة. |
Transfert interne vers le Darfour d'articles et matériels militaires à partir d'autres régions du Soudan | UN | الحركة الداخلية للسلع والمعدات العسكرية من أنحاء السودان الأخرى إلى دارفور |
Les États membres décrètent immédiatement un embargo général et total sur toutes les exportations de produits pétroliers, armements et matériels militaires à destination de la Sierra Leone et ils s'abstiendront d'effectuer des transactions commerciales avec ce pays. | UN | تفرض الدول اﻷعضاء فورا حظرا عاما وشاملا على جميع اﻹمدادات من المنتجات النفطية واﻷسلحة والمعدات العسكرية الى سيراليون وتمتنع عن إجراء أي معاملات تجارية مع ذلك البلد. |
Sécurisation des 17 centres de cantonnement avec 11 zones de désarmement, démobilisation et réinsertion, avec sécurisation des mouvements des ex-combattants et la garde des armes, munitions et matériels militaires remis par les ex-combattants, et évacuation ou destruction de ces matériels | UN | تأمين 17 من مواقع التجمع/الإيواء بإنشاء 11 منطقة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تأمين حركة المقاتلين السابقين، وحراسة الأسلحة والذخائر وغير ذلك من العتاد العسكري الذي سلمه المقاتلون السابقون، ونقل ذلك العتاد أو تدميره |
Grâce à cette assistance, le Groupe d'experts a pu se rendre compte des carences notoires dans la gestion des inventaires d'armes et matériels militaires. | UN | 34 - وبفضل هذه المساعدة، أمكن لفريق الخبراء أن يقف على وجود أوجه نقص ملحوظة في إدارة قوائم جرد الأسلحة والعتاد العسكري. |
- Promouvoir le rétablissement de la confiance entre les forces burundaises en présence, surveiller et assurer la sécurité de leurs sites de regroupement en vue de leur désarmement, recueillir et entreposer en lieu sûr leurs armes et matériels militaires afin d'en disposer de manière appropriée, et concourir au démantèlement des milices comme demandé dans les accords de cessez-le-feu; | UN | - تعزيز عملية إعادة الثقة بين القوات البوروندية الموجودة، ورصد الأمن وتوفيره في مواقع تجمعها توطئة لنزع أسلحتها، وجمع أسلحتها ومعداتها العسكرية وتخزينها في أماكن مأمونة للتخلص منها حسب الاقتضاء، والمساهمة في حل الميليشيات على النحو المطلوب في اتفاقات وقف إطلاق النار، |
En vue de l'obtention d'un permis d'exportation, d'importation, de transit ou de participation à des mouvements d'armes et matériels militaires, un certificat d'utilisateur final ou certificat international d'importation avec clause de non réexportation doit être produit au Ministère. | UN | وفيما يتعلق بتصاريح تصدير أو استيراد أو عبور أو التوسط في نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير، يجب أن تقدم إلى هذه الوزارة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستيراد الدولي. |
Par ailleurs, l'Ukraine poursuit l'élimination de ses armes et matériels militaires de manière à en abaisser les stocks au-dessous des niveaux fixés par le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشرع أوكرانيا في التخلص من الأسلحة والمعدات العسكرية لخفض إجماليها إلى ما دون السقف المحدد في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
En ce qui concerne le respect des engagements unilatéraux complémentaires relatifs à la défense côtière et à l'infanterie de marine, l'Ukraine communique tous les ans aux autres États des informations sur les armements et matériels militaires en la possession de ces unités. | UN | وفيما يتصل بتنفيذ التزامات أحادية إضافية بخصوص وحدات خفر السواحل ومشاة البحرية، تقدم أوكرانيا تقريرا سنويا إلى بلدان أخرى عن الأسلحة والمعدات العسكرية التي توجد في حوزة تلك الوحدات. |
La LRA continue d'être indépendante et d'obtenir des rations, médicaments et matériels militaires au moyen de pillages systématiques. | UN | ولا يزال جيش الرب للمقاومة محافظا على اكتفائه الذاتي حيث يحصل على إمداداته من حصص الإعاشة والأدوية والمعدات العسكرية عن طريق هجمات النهب الممنهج التي يشنها. |
pour ce qui est du marquage En Bosnie-Herzégovine, il n'existe pas d'entreprises privées de marquage, la production des armes et matériels militaires étant totalement contrôlée par l'État. La loi dispose toutefois que l'État exercera pleinement son contrôle sur les entreprises privées de production d'armes dès qu'il en existera. | UN | لا يوجد في البوسنة والهرسك قطاع خاص في هذا المجال، حيث أن إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية يخضع بالكامل لسلطة الدولة، لكن القانون ينص على فرض رقابة كاملة من جانب الدولة على القطاع الخاص لإنتاج الأسلحة في حال إنشاء مثل هذا القطاع. |
Conformément à la loi sur la production d'armes et de matériels militaires, le Ministère du commerce extérieur et des relations économiques tient un registre central des personnes morales habilitées à produire des armes et matériels militaires et est chargé de veiller à l'application de la loi. | UN | رهنا بقانون البوسنة والهرسك المتعلق بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية، تحتفظ وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية بسجل مركزي للكيانات القانونية المأذون لها بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وهي مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ القانون. |
Aux termes de cette loi, sont considérés comme < < armes et matériels militaires et leurs pièces détachées > > tous les éléments énumérés dans la dernière version de la < < Liste commune des équipements militaires visés par le code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements > > . | UN | وبناء على أحكام هذا القانون، تشمل الأسلحة والمعدات العسكرية وقطع الغيار اللازمة لها جميع الأسلحة والمعدات العسكرية المحددة في القائمة المشتركة للمعدات العسكرية المشمولة في مدونة قواعد السلوك الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن معاملة تصدير الأسلحة. |
Des accords écrits préalables du Ministère des affaires étrangères et du ministère de la sécurité de la Bosnie-Herzégovine sont nécessaires pour obtenir des permis d'exportation, d'importation, de transit, de participation à des mouvements d'armes et matériels militaires ou de prestation de services liés aux armes et matériels militaires. | UN | وللحصول على تصاريح بخصوص تصدير أو استيراد أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية، أو التوسط في نقلها إلى الغير أو نقل الخدمات المتعلقة بالأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير، يجب الحصول على موافقة خطية مسبقة من وزارة الخارجية، ووزارة الأمن في البوسنة والهرسك. |
Il a donc imposé à la Libye des mesures concrètes en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, y compris un embargo sur les armes, ayant trait aux armements et au matériel connexe de tous types - armes et munitions, véhicules et matériels militaires, équipements paramilitaires et pièces détachées correspondantes, y compris la mise à disposition de mercenaires armés. | UN | وفي هذا السياق، فرض المجلس تدابير محددة على ليبيا، بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة الذي يتعلق بالأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها، بما يشمل الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لهذه الأعتدة، إضافة إلى توفير المرتزقة المسلحين. |
a) Vers le 3 mars 2006, un avion immatriculé E-B69 a transporté les armes, munitions et matériels militaires suivants d'Asmara à l'aéroport somalien de Baledogle (dans la région du Bas-Chebeli) : | UN | (أ) حوالي 3 آذار /مارس 2006، نقلت طائرة تحمل رقم التسجيل E-B69 مباشرة من أسمرة إلى مطار باليدوغلي (منطقة شابيلي السفلى)، الصومال، الأسلحةَ والذخائر والمعدات العسكرية التالية: |
< < Pour les armes et matériels militaires destinés à l'armée croate et à la police, les autorisations d'importation sont délivrées par le Ministre de la défense et le Ministre de l'intérieur, respectivement. | UN | " تراخيص استيراد الأسلحة والمعدات العسكرية المخصصة للجيش الكرواتي والشرطة الكرواتية تصدرها وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، على التوالي " . |
:: Sécurisation des 11 centres de regroupement et de cantonnement dans les 17 zones de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, y compris la sécurisation des mouvements des ex-combattants et la garde des armes, munitions et matériels militaires remis par les ex-combattants, et neutralisation ou destruction de ces matériels | UN | :: تأمين 11 من مواقع إعادة التجمع/الإيواء في 17 من مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تأمين حركة المقاتلين السابقين، وحراسة الأسلحة والذخائر وغير ذلك من العتاد العسكري الذي سلمه المقاتلون السابقون، وإبطال مفعول هذا العتاد أو تدميره |
:: Sécurisation des 17 centres de cantonnement avec 11 zones de désarmement, démobilisation et réinsertion, avec sécurisation des mouvements des ex-combattants et la garde des armes, munitions et matériels militaires remis par les ex-combattants, et évacuation ou destruction de ces matériels | UN | :: تأمين 17 من مواقع التجمع/الإيواء بإنشاء 11 منطقة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تأمين حركة المقاتلين السابقين، وحراسة الأسلحة والذخائر وغير ذلك من العتاد العسكري الذي سلمه المقاتلون السابقون، ونقل ذلك العتاد أو تدميره. |
La plupart des données sur les armes et matériels militaires sont toujours en possession des chefs militaires de région et ceux-ci tardent à fournir des inventaires complets à l'état-major général. | UN | وتوجد معظم البيانات المتعلقة بالأسلحة والعتاد العسكري في حوزة القادة العسكريين للمناطق، ويتأخر هؤلاء في تزويد قيادة الأركان العامة للدولة بقوائم الجرد الكاملة. |
Sur une note plus positive, le Groupe d'experts a bénéficié de la collaboration des FARDC, qui lui a permis de mieux différencier entre les mouvements légaux et illégaux d'armes et matériels militaires. | UN | 38 - ومن ناحية إيجابية، استفاد فريق الخبراء من تعاون القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما سمح له بالتمييز بشكل أفضل بين النقل المشروع وغير المشروع للأسلحة والعتاد العسكري. |
- Promouvoir le rétablissement de la confiance entre les forces burundaises en présence, surveiller et assurer la sécurité de leurs sites de regroupement en vue de leur désarmement, recueillir et entreposer en lieu sûr leurs armes et matériels militaires afin d'en disposer de manière appropriée, et concourir au démantèlement des milices comme demandé dans les accords de cessez-le-feu; | UN | - تعزيز عملية إعادة الثقة بين القوات البوروندية الموجودة، ورصد الأمن وتوفيره في مواقع تجمعها توطئة لنزع أسلحتها، وجمع أسلحتها ومعداتها العسكرية وتخزينها في أماكن مأمونة للتخلص منها حسب الاقتضاء، والمساهمة في حل الميليشيات على النحو المطلوب في اتفاقات وقف إطلاق النار، |
Ce même décret dispose que les groupes et citoyens armés qui refusent de restituer volontairement les armes à feu, munitions et matériels militaires sont passibles de poursuites pénales. | UN | وينص هذا القانون أيضا على تقديم الجماعات المسلحة والمواطنين المسلحين الذين لا يسلمون طواعية الأسلحة النارية والذخائر والمعدات الحربية عرضة إلى المحاكمة الجنائية. |