"et mauvais" - Traduction Français en Arabe

    • وسوء
        
    • وإساءة
        
    • أو سوء
        
    • والشر
        
    • وسيئ
        
    • و سيء
        
    • والسيء
        
    • والأوقات السيئة
        
    Ce long délai de détention au secret expose les intéressés à un risque accru de torture et mauvais traitements. UN وهذه المدة الطويلة من الحبس الانفرادي تجعل من يخضع لها أكثر عرضة للتعذيب وسوء المعاملة.
    Arrestations et détention arbitraires et mauvais traitements infligés aux détenus UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وسوء معاملة المحتجزين
    6.5 L'auteur décrit ensuite les tortures et mauvais traitements qui lui auraient été infligés. UN ٦-٥ كذلك، يصف صاحب البلاغ التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما حسبما يدعي.
    Enquêtes et poursuites pour actes de torture et mauvais traitements UN التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها
    Enquêtes et poursuites pour actes de torture et mauvais traitements UN التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها
    Arrestation illégale, détention au secret, torture et mauvais traitements, arrestation sans mandat, détention au secret, droit à un procès équitable, disparition forcée UN الموضوع: توقيف غير قانوني، حبس انفرادي، تعذيب وإساءة معاملة، توقيف دون مذكرة، الحق في محاكمة عادلة، اختفاء قسري
    D. Conditions carcérales, torture et mauvais traitements en détention 46−49 13 UN دال - أوضاع السجون والتعذيب وسوء المعاملة 46-49 16
    Les autorités judiciaires n'ont pas pris les mesures voulues à la suite de sa plainte pour torture et mauvais traitements. UN ويرى أن رد فعل المحاكم على ادعائه بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة لم يكن مرضياً.
    Torture et mauvais traitement sur des canadiens détenus à l'étranger UN تعرُّض الكنديين المحتجزين في الخارج للتعذيب وسوء المعاملة
    La CMGS est habilitée à enquêter sur les plaintes pour torture et mauvais traitements déposées contre des membres de la Garda Síochána. UN ولها صلاحيات التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة.
    Dans plusieurs affaires, les juges auraient refusé pendant les audiences d'instruire les plaintes pour torture et mauvais traitements déposées par les manifestants et les autres personnes qui avaient été arrêtées. UN وبالمثل في حالات عديدة قيل إن القضاة كانوا يرفضون أثناء الجلسات اتخاذ أي عمل لمتابعة شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة من المتظاهرين وغيرهم ممن قُبض عليهم.
    Le requérant craignait de subir des représailles de la part des autorités indiennes s'il révélait les actes de torture et mauvais traitements qui lui avaient été infligés. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام الهند منه إذا كشف النقاب عن التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما.
    Le requérant craignait de subir des représailles de la part des autorités indiennes s'il révélait les actes de torture et mauvais traitements qui lui avaient été infligés. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام الهند منه إذا كشف النقاب عن التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما.
    Torture et mauvais traitement sur des canadiens détenus à l'étranger UN تعرُّض الكنديين المحتجزين في الخارج للتعذيب وسوء المعاملة
    Selon les témoignages enregistrés, torture et mauvais traitements infligés aux détenus y étaient monnaie courante. UN وبينت الإفادات التي تلقتها اللجنة أن التعذيب وإساءة المعاملة بحق المحتجزين كانت ممارسات روتينية في ذلك المركز.
    Bizutage ( < < dedovchtchina > > ) et mauvais traitements dans les forces armées UN التنكيل بالمجندين الجدد وإساءة معاملتهم داخل القوات المسلحة
    Questions de fond: Privation arbitraire de la vie; torture et mauvais traitements; privation arbitraire de liberté; absence d'enquête diligente UN المسائل الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة؛ والتعذيب وإساءة المعاملة؛ والحرمان التعسفي من الحرية؛ وعدم إجراء تحقيق مناسب
    Objet: Arrestation illégale et mauvais traitements infligés par des agents des douanes en raison d'une discrimination fondée sur l'appartenance ethnique UN موضوع البلاغ: التوقيف غير القانوني وإساءة المعاملة من قبل موظفين في الجمارك بسبب التمييز الإثني
    Détention et mauvais traitements des demandeurs d'asile, immigrants en situation irrégulière et autres étrangers UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب وإساءة معاملتهم
    Dans une autre affaire, des agents de l'État ont été poursuivis pour discrimination et mauvais traitements fondés sur l'origine ethnique. UN وفي قضية أخرى، تعرض مسؤولون حكوميون للملاحقة بتهمة التمييز وإساءة المعاملة بدوافع عرقية.
    Les tribunaux militaires continuent de juger des civils; les barrages militaires entravent toujours gravement la libre circulation; l'arrestation de personnes sans mandat judiciaire reste fréquente, de même que les tortures et mauvais traitements pendant la détention. UN ولا تزال المحاكم العسكرية تحاكم مدنيين، ولا تزال الحواجز التي تقيمها القوات العسكرية على الطرق تقيد حرية التنقل بدرجة كبيرة، ولا يزال الناس يعتقلون باستمرار بدون أمر توقيف، ولا يزال التعذيب أو سوء المعاملة في الأسْر أمرا شائعا.
    Ma vie personnelle, mes affaires, les bons et mauvais trucs. Open Subtitles الأمور الشخصية و الأعمال والخير والشر و القبيح
    Ce n'est équitable ni pour les personnes, ni pour les entités concernées et mauvais pour la crédibilité de la Liste. UN وهذا أمر مجحف في حق المعنيين أشخاصا وكيانات، وسيئ لمصداقية القائمة.
    Ce n'est vraiment pas sain, et mauvais pour les dents. Open Subtitles هذا غير صحي للغاية و سيء لأسنانك
    Dès que l'homme avec l'oiseau arrive, vous quitterez mon dévouement attentionné et sortirez dans le grand et mauvais monde. Open Subtitles حالما يصل الرجل مع الطائر الكبير إلى هنا، سوف تغادرون رعايتي الحنونة وستخرجون إلى العالم الكبير والسيء.
    ♪ Pour les bons et mauvais moments, ♪ Open Subtitles ♪ في الأوقات الجيدة والأوقات السيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus