"et mesurer" - Traduction Français en Arabe

    • وقياس
        
    • وقياسها
        
    • وقياسه
        
    • ولقياس
        
    - L'absence de système de gestion de l'information de l'éducation, ce qui a eu un impact négatif sur la possibilité d'établir un mécanisme clair pour évaluer et mesurer les objectifs de l'éducation pour tous; UN عدم وجود نظام إدارة المعلومات التربوية قد أثر سلباً على إمكانية وضع آلية واضحة لتقويم وقياس أهداف التعليم للجميع؛
    Le Comité consultatif a demandé si la capacité du Système était suffisante pour suivre les programmes et mesurer l'exploitation des résultats. UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن قدرة هذا النظام على رصد البرامج وقياس نتائج التنفيذ.
    Un certain nombre de critères applicables pour contrôler et mesurer la performance des services d'aide aux entreprises à tous les niveaux sont à l'étude. UN تجري مناقشة عدد من المعايير التي يمكن استخدامها لرصد وقياس أداء خدمات تطوير الأعمال التجارية على جميع المستويات.
    Le télescope et ses accessoires seront utilisés pour prendre des clichés et mesurer et enregistrer la faible lumière émise par les objets célestes ou leur champ électromagnétique. UN وسيستخدم المقراب وملحقاته لتصوير وقياس وتسجيل الضوء الخافت أو الحقول الكهرمغنطيسية من الأجسام السماوية.
    L'étude de la notion du capital social permettra de mieux comprendre et mesurer le processus de développement. UN كما أن العمل المنطلق من مفهوم رأس المال الاجتماعي من شأنه أن يعزز فهم عملية التنمية وقياسها.
    Mise au point et utilisation d'indicateurs d'intégration transversale du genre pour suivre et mesurer les progrès UN وضع مؤشرات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني والعمل بها من أجل تتبع وقياس التقدم المحرز
    - Préciser et mesurer les produits des activités de restauration du paysage forestier; UN ■ توضيح وقياس نواتج الأنشطة المتعلقة بإصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    Ces objectifs représentent une occasion importante pour faire porter davantage l'accent sur l'application au niveau national et mesurer les progrès et les résultats. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية فرصة هامة لزيادة التركيز على التنفيذ على الصعيد الوطني وقياس التقدم والنتائج.
    Évaluer et mesurer les résultats et la gestion des portefeuilles d'investissements UN :: تقييم وقياس أداء وإدارة حافظات الاستثمارات
    Le but des statistiques de l'environnement est de décrire et mesurer l'impact nuisible des activités humaines sur l'environnement aussi bien que les activités qui protègent ou améliorent l'environnement. UN والهدف من إحصاءات البيئة هو وصف وقياس اﻵثار البيئية الضارة باﻷنشطة البشرية، وكذلك أنشطة حماية البيئة أو تحسينها.
    ii) Choisir, visualiser et mesurer les zones minées; UN ' ٢ ' اختيار ومعاينة وقياس المناطق الملغﱠمة؛
    De plus, il n'a pas eu d'efforts systématiques pour réduire la concentration de la richesse et mesurer ses incidences sociales et environnementales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم يُبذل أي جهد منهجي للحد من تركيز الثروة وقياس آثاره الاجتماعية والبيئية.
    La première mesure à prendre consistait toutefois à enregistrer les naissances de façon à pouvoir compter les enfants et mesurer les progrès réalisés. UN لكن الخطوة الأولى هي تسجيل الولادات بحيث يتسنى عدّ الأطفال وقياس التقدم.
    Dans chaque cas, les programmes d'action devront être accompagnés d'indicateurs permettant de suivre les progrès réalisés et mesurer les résultats obtenus. UN وفي كل حالة كان من المقرر أن تقترن برامج العمل بمؤشرات لرصد التقدم المحرز وقياس النتائج المتحققة.
    :: Analyser et mesurer la participation économique des femmes et des hommes, afin d'assurer la parité. UN :: تحليل وقياس مشاركة المرأة والرجل في الحياة الاقتصادية: والعمل على تحقيق المساواة للمرأة.
    C'est ainsi que le Bureau a réussi à mieux planifier, utiliser ses ressources et mesurer ses résultats. UN ومكن ذلك المكتب من تحسين تخطيط موارده واستخدامها وقياس أدائه.
    Mais, tandis qu'il prenait son bain, Archimède réalisa qu'il pouvait immerger la couronne et mesurer de combien l'eau montait. Open Subtitles أن بإمكانه غطس التاج وقياس كمية الماء المرتفعة
    La Commission pourrait proposer de faire une deuxième enquête pour observer et mesurer les changements intervenus dans les politiques et programmes environnementaux des sociétés sur une période de huit ans, entre 1987 et 1995. UN ويمكن للجنة أن تقترح إجراء دراسة استقصائية ثانية لملاحظة وقياس التغييرات التي تطرأ على السياسات والبرامج البيئية للشركات على مدى فترة ٨ سنوات من عام ١٩٨٧ إلى عام ١٩٩٥.
    De ce fait, définir et mesurer des résultats reste une tâche ardue. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يزال تحديد النتائج وقياسها أمراً مستعصيا.
    3. Institutionnalisation d'outils et de méthodes pour suivre et mesurer les changements de la condition de la femme. UN 3 - تعزيز تأسيس الأدوات والأساليب لمتابعة التغيرات في وضع المرأة وقياسها.
    Grâce au soutien du FENU, les autorités locales ont pu faciliter l'obtention des résultats escomptés et mesurer ceux-ci. UN وأدى الدعم الذي قدم إلى تلك السلطات المحلية إلى تنمية قدرتها على تيسير نجاح أدائها وقياسه.
    Des instruments scientifiques sont conçus et mis au point pour calculer la teneur en humidité de l'opium et mesurer avec précision le poids dans le champ même de l'agriculteur. UN وتصمم وتستحدث أدوات علمية لتحديد نسبة الرطوبة في اﻷفيون، ولقياس وزنـــه بدقة، وذلك في الواقع من قبل أن يبارح حقل المـــزارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus