Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation. | UN | وهم يحتاجون في ذلك إلى المحافظة على توازن دقيق بين التنظيم والحوافز المتعلقة بالسياسات. |
Les différentes méthodes d'action et mesures d'incitation positives n'ont pas les mêmes incidences dans ce domaine. | UN | ذلك أن لنهج السياسات والحوافز الإيجابية المختلفة آثاراً مختلفة فيما يتعلق بإمكانيات التسرب والدوام. |
Il met en évidence les différents moyens par lesquels le Gouvernement israélien a contribué à la création et à l'extension des colonies de peuplement en prenant le contrôle des terres et en faisant bénéficier les colons de divers avantages et mesures d'incitation. | UN | ويركّز التقرير على مختلف الطرق التي أسهمت بها حكومة إسرائيل في إنشاء وتوسيع المستوطنات من خلال السيطرة على الأراضي وتقديم المزايا والحوافز إلى المستوطنين. |
Les partenariats public-privé seront également examinés pour aider les États membres à élaborer des politiques et mesures d'incitation propres à attirer les investissements privés. | UN | وسيتم النظر أيضاً في ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص بهدف مساعدة الدول الأعضاء على صياغة السياسات والحوافز الملائمة لجذب استثمارات القطاع الخاص. |
Ces programmes associent allocations en espèces, crédits d’impôt, services de garde d’enfants, activités de formation et mesures d’incitation au travail, afin de faciliter la reprise du travail par les parents isolés. | UN | فهي تجمع بين اﻹعانات النقدية والائتمانات الضريبية وخدمات رعاية الطفل وحوافز التدريب والعمل لتيسير عودة العائل الوحيد الى العمل. |
3. Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | 3- النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عـن إزالة |
3. Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | 3- النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عـن إزالة |
Notant les progrès accomplis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique dans son programme de travail sur les questions de méthodologie se rapportant à diverses approches générales et mesures d'incitation positives, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية، |
Les différentes solutions et mesures d'incitation économiques, le renforcement des capacités, la promotion des moyens de subsistance, la propriété foncière et la gestion publique des forêts sont des thèmes qui seront au centre des délibérations futures. | UN | وستكون الخيارات والحوافز الاقتصادية، وبناء القدرات، وتعزيز سبل العيش، وحيازة الأراضي وإدارة الغابات من المسائل الرئيسية التي ستتناولها المداولات المقبلة. |
C. Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement | UN | جيم - النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بتخفيض الانبعاثات الناجمة عـن |
Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, et rôle de la préservation et de la gestion durable | UN | النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها |
107. Les [activités] [stratégies et plans d'action] [politiques et mesures d'incitation positive] au titre du mécanisme REDDplus [devraient] [doivent]: | UN | 107- [ينبغي ﻟ ] [يتعين على] [الإجراءات] [الاستراتيجيات وخطط العمل] [نُهج السياسات والحوافز الإيجابية] المندرجة في `الأنشطة الإضافية`: |
Notant les progrès accomplis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique dans son programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positive, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية، |
Recommandation 3. Le PNUD devrait définir et mettre en œuvre des dispositions institutionnelles et mesures d'incitation pour intégrer l'environnement dans tous les principaux domaines d'intervention. | UN | التوصية 3: ينبغي أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وينفذ الترتيبات والحوافز المؤسسية لتعزيز إدماج عنصر البيئة في جميع مجالات الممارسة الرئيسية. |
Les échanges de vues ont porté essentiellement sur la marche à suivre pour traiter les questions méthodologiques en suspens liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positive visant à réduire ces émissions. | UN | وركزت المناقشات على كيفية معالجة القضايا المنهجيـة المعلقـة المتصلة بطائفة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية الرامية إلى خفض هذه الانبعاثات. |
Tout d'abord, pour aider les pouvoirs publics à choisir les politiques et les mesures pouvant inciter les STN à établir des liens avec l'économie locale, il est nécessaire de procéder à un examen systématique des conditions du pays afin d'identifier les diverses politiques et mesures d'incitation utilisées pour promouvoir l'établissement de liens. | UN | أولاً، إذا ما أريد مساعدة الحكومات في اختيار سياسات وتدابير تزيد من احتمالات إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والاقتصاد المحلي فلا بدّ من إجراء استعراض قطري منهجي لتحديد مختلف السياسات والحوافز التي تستخدمها الحكومات لتعزيز الروابط. |
b) Élaboration de mesures visant à promouvoir les investissements du secteur privé (réglementations et mesures d'incitation appropriées); | UN | )ب( استحداث إجراءات لتعزيز استثمارات القطاع الخاص )النظم اﻷساسية والحوافز المناسبة(؛ |
d) Définir et promouvoir des méthodes et mesures d'incitation novatrices pour mobiliser et acheminer les ressources et fournir des conseils en la matière. | UN | )د( تعيين وتشجيع اﻷساليب المبتكرة والحوافز لتعبئة الموارد وتوجيهها وإسداء النصح بشأنها. |
d) Identifier et promouvoir des méthodes et mesures d'incitation novatrices en vue de mobiliser et acheminer les ressources et fournir des conseils en la matière. | UN | )د( تعيين وتشجيع اﻷساليب المبتكرة والحوافز لتعبئة الموارد وتوجيهها وإسداء النصح بشأنها. |
▸ instruments économiques et mesures d'incitation | UN | ◂ اﻷدوات والحوافز الاقتصادية |
Des accords de partenariat public-privé seront également envisagés en vue d'aider les États membres à élaborer des politiques et mesures d'incitation de nature à attirer des investissements du secteur privé. | UN | وستُبحث أيضا ترتيبات للشراكة بين القطاع الخاص والقطاع العام بغية مساعدة الدول الأعضاء على صياغة سياسات وحوافز مناسبة لاجتذاب استثمارات القطاع الخاص. |