"et mesures prises par" - Traduction Français en Arabe

    • والإجراءات التي اتخذتها
        
    • والتدابير التي اتخذتها
        
    • والاجراءات التي اتخذتها
        
    • والاجراءات التي اتخذها
        
    • والإجراءات التي تتخذها
        
    • والتدابير التي تتخذها
        
    • والإجراءات التي اتخذها
        
    • حظر السفر وسريانه
        
    • والإجراءات المتخذة من
        
    Il indiquait que les informations relatives aux activités et mesures prises par l'Agence nationale d'enquête et de protection avaient été transmises au procureur compétent du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وأشارت الحكومة إلى أن التقارير المتعلقة بالأنشطة والإجراءات التي اتخذتها وكالة التحقيق والحماية الحكومية قد قُدمت إلى وكيل النيابة المختص التابع لمكتب النائب العام في البوسنة والهرسك.
    Trafic et offre illicites de drogues: Situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission UN الاتجار بالمخدرات وعرضها بصورة غير مشروعة: الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة
    et mesures prises par LE COMITE ADMINISTRATIF DE COORDINATION POUR UN والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج
    Législation nationale et mesures prises par l'Irlande UN التشريعات الوطنية والتدابير التي اتخذتها أيرلندا
    Trafic et offre illicite de drogues: situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission UN الاتجار بالعقاقير وعرضها بطرق غير مشروعة: الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالعقاقير، والاجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة
    Examen des points de l'ordre du jour en séance plénière et par les organes de session, et mesures prises par le Congrès UN النظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة ومن جانب هيئات الدورة، والاجراءات التي اتخذها المؤتمر
    Les décisions et mesures prises par le Gouvernement de réconciliation nationale, la Commission nationale des droits de l'homme, les tribunaux et d'autres institutions nationales et la législation adoptée par l'Assemblée nationale sont conformes aux conventions et pactes régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme que la Côte d'Ivoire a signés. UN توافق القرارات والإجراءات التي تتخذها حكومة المصالحة الوطنية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمحاكم وغيرها من المؤسسات الوطنية، والتشريعات التي تعتمدها الجمعية الوطنية، مع الاتفاقيات والمواثيق الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها كوت ديفوار
    32. Inspections au port et mesures prises par les États du port UN 32 - عمليات التفتيش في الموانئ والتدابير التي تتخذها دولة الميناء
    et mesures prises par LES REPRÉSENTANTS D'ORGANES DE DÉFENSE DES DROITS DE L'HOMME DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN والإجراءات التي اتخذها ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    a) Situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission ; UN (أ) الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية للجنة؛
    a) Situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission ; UN (أ) الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة؛
    a) Situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission; UN " (أ) الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، والإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة؛
    a) Situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission; UN (أ) الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، والإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة؛
    Législation nationale et mesures prises par l'Irlande UN التشريعات الوطنية والتدابير التي اتخذتها أيرلندا.
    Politiques et mesures prises par l'État en faveur de l'emploi UN السياسات والتدابير التي اتخذتها الدولة لزيادة فرص العمل
    Il se renseigne aussi sur des aspects particuliers de l'application des sanctions - volonté politique, infrastructures judiciaires, responsabilités et mesures prises par différents organismes. UN وجمع الفريق معلومات إضافية عن عدة جوانب متصلة بالتنفيذ، مثل الاستعداد السياسي والهياكل الأساسية القانونية ومسؤوليات مختلف الوكالات والتدابير التي اتخذتها كل منها.
    PROGRES ACCOMPLIS EN CE QUI CONCERNE L'INCLUSION DES RECOMMANDATIONS DE LA CONFERENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DEVELOPPEMENT DANS LES ACTIVITES DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES, et mesures prises par LE COMITE ADMINISTRATIF DE COORDINATION POUR FAIRE EN SORTE QUE LES UN التقدم المحرز في ادماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئــة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان ادماج مبــادئ التنميــة المستـدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    1. a) Situation mondiale du trafic de drogues et mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission UN 1- الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والاجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    IV. RAPPORT DE LA GRANDE COMMISSION et mesures prises par LA CONFÉRENCE 29 UN الرابع - تقرير اللجنة الرئيسية والاجراءات التي اتخذها المؤتمر
    Dans le même temps, des efforts ont été déployés pour remédier à la méconnaissance ou à l'ignorance qui prédominent dans les milieux d'affaires quant à l'importance des répercussions des décisions et mesures prises par le système des Nations Unies (notamment des institutions spécialisées) sur la stimulation des échanges commerciaux et des investissements internationaux. UN 2 - وفي الوقت نفسه فقد بذلت الجهود لمعالجة ما يسود دوائر الأعمال التجارية من افتقار للفهم والوعي بأهمية أثر القرارات والإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة (ولا سيما الوكالات المتخصصة) على تيسير التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    De telles décisions et mesures prises par Israël, la puissance occupante, doivent être dénoncées et condamnées par la communauté internationale, et il faut exhorter immédiatement Israël à respecter ses obligations juridiques en vertu du droit international, y compris à l'égard de la population civile palestinienne vivant sous son occupation dans la bande de Gaza. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرفض ويدين تلك القرارات والتدابير التي تتخذها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، وينبغي مطالبة إسرائيل بالامتثال فورا لجميع التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها إزاء السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في قطاع غزة.
    I. INFORMATIONS REÇUES et mesures prises par DES REPRÉSENTANTS DES ORGANES DE DÉFENSE DES DROITS DE L'HOMME 3 − 20 4 UN أولاً - المعلومات الواردة والإجراءات التي اتخذها ممثلو الهيئات المعنية بحقوق الإنسان 3-20 4
    Interdiction de voyager - application au Libéria et mesures prises par le Libéria pour en assurer le respect UN سادسا - الحظر المفروض على السفر بــــاء - تنفيذ حظر السفر وسريانه في ليبريا
    I. INFORMATIONS REÇUES EN APPLICATION DE LA RÉSOLUTION 2003/9 DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME et mesures prises par DES UN أولاً- المعلومات الواردة عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/9 والإجراءات المتخذة من جانب ممثلي الهيئات المعنية بحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus