"et mettre au point des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • ووضع برامج
        
    • وصوغ مناهج
        
    Faire mieux connaître les questions d'environnement aux jeunes et mettre au point des programmes d'enseignement qui favorisent la participation des enfants. UN توسيع نطاق فهم الشباب للقضايا البيئية ووضع برامج تعليمية لمشاركة الطفل
    :: Traiter la dépression, le deuil et le stress et mettre au point des programmes destinés à promouvoir le bien-être mental des femmes et leur capacité à s'imposer, ainsi que leur confiance en elles-mêmes. UN :: علاج الاكتئاب والحزن والإجهاد ووضع برامج ترمي إلى تحسين الصحة النفسية للمرأة وقدرتها على الاعتداد والثقة بالنفس.
    Les résultats de ces études ont été largement exploités pour réorienter les stratégies d'intervention et mettre au point des programmes de formation destinés à répondre aux besoins et priorités identifiés. UN وقد استخدمت نتائج تلك الدراسات على نطاق واسع لإعادة توجيه استراتيجيات التدخل ووضع برامج تدريبية ملائمة لمعالجة احتياجات وأولويات محددة.
    Le Gouvernement a collaboré, à titre exceptionnel, avec des sociétés transnationales pour créer conjointement ces centres et mettre au point des programmes d'apprentissage qui prévoient que les employés reçoivent un salaire pendant leur formation aux technologies de fabrication complexes les plus modernes. UN وتعاونت الحكومة، على غير عادتها، مع الشركات عبر الوطنية للاشتراك في إنشاء هذه المراكز ووضع برامج تمرن يتلقى في إطارها الموظفون مرتبات أثناء تدربهم على تكنولوجيات الصناعة التحويلية المتطورة والمعقدة.
    a) Formuler des recommandations et mettre au point des programmes, des manuels scolaires et du matériel didactique exempts de stéréotypes sexuels, à tous les niveaux d'études, y compris à celui de la formation pédagogique, en association avec toutes les parties intéressées — éditeurs, enseignants, ministères de l'éducation et associations de parents d'élèves; UN )أ( وضع توصيات وصوغ مناهج دراسية وكتب مدرسية وتهيئة معينات تدريس خالية من القوالب النمطية المستندة الى الهوية الجنسية، على جميع مستويات التعليم، ومن ضمن ذلك تدريب المعلمين، وذلك بالتشاور مع جميع الهيئات المعنية - وهم الناشرون، والمدرسون، والسلطات العامة، ورابطات الوالدين؛
    Les pouvoirs publics pourraient miser sur les associations locales et mettre au point des programmes de développement participatif qui auraient bien plus de chances de réussir que des mesures bureaucratiques administrées depuis le sommet. UN وبإمكانها إشراك المنظمات الشعبية ووضع برامج إنمائية تقوم على المشاركة لها حظوظ أوفر من النجاح إذا قورنت بالسياسات الموجهة من أعلى إلى أسفل والمدارة بطريقة بيروقراطية.
    Pour organiser la diversité des types de perte rencontrés et mettre au point des programmes d'examen cohérents pour chacun d'entre eux, on a créé un deuxième niveau d'" éléments de perte " . UN وبغية تنظيم الخسائر حسب مختلف أنواعها ووضع برامج متسقة لاستعراض كل منها، استُحدث مستوى ثانٍ من " عناصر الخسارة " .
    L'intervention du gouvernement peut être utile pour mettre en place le cadre nécessaire à la promotion de l'égalité entre les sexes, modifier les normes sociales et institutionnelles et mettre au point des programmes éducatifs et autres pour renforcer la participation des femmes aux activités politiques et socio-économiques. UN وقد يتطلب اﻷمر التدخل الحكومي لوضع إطار لتعزيز المساواة بين الجنسين، بتغيير المعايير الاجتماعية والمؤسسية ووضع برامج تثقيفية وغيرها من البرامج الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في اﻷنشطة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    h) Élaborer et appliquer des politiques des prix agricoles équitables et mettre au point des programmes d'emploi et de lutte contre la pauvreté qui facilitent l'accès des acheteurs de produits alimentaires; UN )ح( وضع وتنفيذ سياسات منصفة لتسعير اﻷغذية ووضع برامج لمكافحة الفقر وتوفير العمالة تفتح السبل أمام المشترين لﻷغذية؛
    126.96 Créer des mécanismes de protection des enfants contre toute forme d'exploitation, chargés de lutter contre l'impunité des auteurs des actes commis et de les traduire en justice, et mettre au point des programmes de prise en charge psychologique des enfants victimes de violations (Libye); UN 126-96- إنشاء آليات لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال، ومكافحة إفلات الجناة من العقاب وتقديمهم للعدالة، ووضع برامج للعلاج النفسي للأطفال الذين تعرضوا لانتهاكات (ليبيا)؛
    134. Offrir des incitations spéciales aux universités et aux établissements de formation d'éducateurs de façon à améliorer la parité entre les enseignants et les enseignantes diplômés, intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les programmes d'études des futurs enseignants et enseignantes, et mettre au point des programmes de formation en matière de parité hommesfemmes pour les enseignants et enseignantes en activité. UN 134- تقديم حوافز خاصة للجامعات ومؤسسات تدريب المعلمين من أجل تحسين التكافؤ بين الجنسين في تخريج المعلمين، وإدماج المنظور الجنساني في المناهج الدراسية للمعلمين المتدربين من الجنسين، ووضع برامج تدريب في المجال الجنساني للمعلمين والمعلمات العاملين.
    Parmi les difficultés rencontrées dans le cadre de cette initiative figurent les suivantes : assurer le respect des principes d'additionnalité des ressources du programme en faveur des PPTE; surmonter les difficultés financières que certains pays créanciers avaient pour accorder un allégement de la dette; et mettre au point des programmes effectifs de réduction de la pauvreté dans les pays participants. UN 10 - ومن التحديات التي تواجه المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ضمان مبدأ إضافة موارد إلى برنامج البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتغلب على الصعوبات المالية لدى بعض البلدان الدائنة من أجل تخفيف ديون البلدان المدينة، ووضع برامج فعالة للتخفيض من حدة الفقر في البلدان المشتركة.
    61.13 Coordonner les mesures préventives aux fins de l'élimination des cas de violence et de sévices sexuels à l'égard d'enfants et mettre au point des programmes de formation préventive, en particulier à l'intention des enseignants et des autres professionnels travaillant au contact d'enfants (Uruguay); UN 61-13- تنسيق التدابير الوقائية الرامية إلى القضاء على هذه النزعة (حالات العنف والإيذاء الجنسي للأطفال) ووضع برامج تدريبية وقائية، ولا سيما للمدرسين والمهنيين الآخرين العاملين مع الأطفال (أوروغواي)؛
    85.31 Adopter les mesures nécessaires pour éradiquer les mutilations génitales féminines et mettre au point des programmes de sensibilisation et d'éducation concernant leurs effets préjudiciables (Uruguay); UN 85-31- اعتماد التدابير الضرورية للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ووضع برامج للتوعية والتثقيف بالآثار الضارة لهذه الممارسة (أوروغواي)؛
    3. La panoplie existante de règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale est utilisée par l'UNODC pour évaluer les besoins d'assistance technique des pays et mettre au point des programmes et projets d'assistance technique. UN 3- ويستخدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المجموعة القائمة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في تقييم احتياجات البلدان إلى المساعدة التقنية ووضع برامج المساعدة التقنية ومشاريعها.
    Il faudra notamment intégrer sans hiatus les systèmes hétérogènes utilisés par la Trésorerie et mettre au point des programmes qui permettront au logiciel de gestion de la base de données sur les placements (OPICS) de communiquer avec les systèmes comptables et bancaires, notamment le système du dépositaire des titres, le Système intégré de gestion (SIG) et le système de paiement (SWIFT). UN وهى تشمل إحداث التكامل بلا عوائق بين شتى نظم الخزانة المتغايرة العناصر، ووضع برامج مخصصة لإيجاد مساحة بينية بين قاعدة بيانات استثمارات الخزانة (نظام شركة الاستثمار الخاص الخارجي) وشتى النظم المحاسبية والمصرفية مثل الوديع الأمني، ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، ونظام SWIFT للمدفوعات.
    15. Le HautCommissariat aux droits de l'homme prévoit d'envoyer au Timor oriental à la miavril 2000 une mission qui examinera avec le Bureau des droits de l'homme de l'ATNUTO dans quelle mesure et de quelle façon le HautCommissariat peut répondre aux besoins énumérés cidessus et mettre au point des programmes de coopération technique conjoints à cette fin. UN 15- ويعتزم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان القيام ببعثة إلى تيمور الشرقية في منتصف نيسان/أبريل 2000 لإجراء مناقشة مع مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية حول مدى وكيفية استجابة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان للاحتياجات المذكورة أعلاه ووضع برامج مشتركة للتعاون التقني لهذا الغرض.
    a) Formuler des recommandations et mettre au point des programmes, des manuels scolaires et du matériel didactique exempts de stéréotypes sexuels, à tous les niveaux d'études, y compris à celui de la formation pédagogique, en association avec toutes les parties intéressées — éditeurs, enseignants, ministères de l'éducation et associations de parents d'élèves; UN )أ( وضع توصيات وصوغ مناهج دراسية وكتب مدرسية وتهيئة معينات تدريس خالية من القوالب النمطية المستندة الى الهوية الجنسية، على جميع مستويات التعليم، ومن ضمن ذلك تدريب المعلمين، وذلك بالتشاور مع جميع الهيئات المعنية - وهم الناشرون، والمدرسون، والسلطات العامة، ورابطات الوالدين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus