"et mettre en œuvre des stratégies nationales" - Traduction Français en Arabe

    • وتنفيذ استراتيجيات وطنية
        
    Ils doivent adopter et mettre en œuvre des stratégies nationales ambitieuses, volontaristes, et je dirais même audacieuses, de lutte contre la pauvreté. UN ويجب عليها اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية طموحة وذات منحى عملي بل وجسورة في مكافحة الفقر.
    Cela suppose que toutes les administrations s'entendent pour formuler et mettre en œuvre des stratégies nationales afin de relever les défis du développement durable. UN ويتطلب هذا التقاء جميع أجزاء الحكومة معا في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    On a proposé que les États Membres soient encouragés à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de contrôle des précurseurs. UN ودعي إلى تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية بشأن السلائف.
    On a proposé que les États Membres soient encouragés à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de contrôle des précurseurs. UN ودعي إلى تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية بشأن السلائف.
    Au-delà de ses efforts dans le cadre de la mobilisation des ressources, il doit aider à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de réduction de la pauvreté davantage axées sur l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإلى جانب جهودها في مجال نشر الموارد، ينبغي للمنظمة أن تسهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لخفض الفقر وتوجيهها على نحو أفضل صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a pour but de renforcer la capacité des acteurs locaux à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales et multipays pour mobiliser des ressources financières aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN وترمي المبادرة إلى تعزيز قدرة أصحاب المصالح الوطنيين على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Objectif 7 : en collaboration avec les parties intéressées, élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales visant à assurer des emplois décents et productifs aux jeunes, femmes et hommes UN الغاية 7: القيام، بالتعاون مع الأطراف المعنية ذات الصلة، بصوغ وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتوفير العمل الكريم والمنتج للشابات والشبان
    L'objectif principal de ce programme est d'aider tous les décideurs et les concepteurs de programme à concevoir et mettre en œuvre des stratégies nationales pour la protection des droits de l'enfant et la prévention de la violence à l'égard des enfants. UN والهدف الرئيسي من البرنامج مساعدة جميع صانعي القرارات والمخططين المعنيين على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لحماية حقوق الطفل ومنع العنف ضد الأطفال.
    Constatant que les femmes étaient touchées de manière disproportionnée par le VIH/sida, elle engageait les États Membres à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales qui encouragent la promotion des femmes et leur permettent de jouir pleinement de tous les droits fondamentaux. UN وأشار إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب إلى الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) aide les pays africains à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de gestion des ressources en eaux souterraines et de surface. UN 6 - وتساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لإدارة الموارد المائية الجوفية والسطحية.
    i) Élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales en matière de sécurité alimentaire, y compris des systèmes d'information et d'alerte rapide et des filets de sécurité sociale, afin de réduire les risques et d'atténuer les effets de la hausse des prix des produits alimentaires sur les personnes les plus vulnérables; UN ' 1` وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للأمن الغذائي، بما في ذلك توفير المعلومات ونظم الإنذار المبكر وشبكات الأمان الاجتماعي للإقلال من المخاطر والتخفيف من آثار ارتفاع أسعار المواد الغذائية بالنسبة للفئات الأكثر ضعفا؛
    d) Élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales d'utilisation durable, de préservation et de protection des ressources écologiques nationales; UN (د) وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للاستخدام المستدام لموارد البيئة الوطنية وحفظها وحمايتها؛
    d) Élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales d'utilisation durable, de préservation et de protection des ressources écologiques nationales; UN (د) وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للاستخدام المستدام لموارد البيئة الوطنية وحفظها وحمايتها؛
    d) Élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales d'utilisation durable, de préservation et de protection des ressources écologiques nationales; UN (د) وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للاستخدام المستدام لموارد البيئة الوطنية وحفظها وحمايتها؛
    a) Définir et mettre en œuvre des stratégies nationales de développement durable d'ici à 2005, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN (أ) صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Nous appuyons par conséquent les initiatives de l'ONU qui visent à aider les pays en développement et les petits États insulaires en développement à identifier et mettre en œuvre des stratégies nationales d'atténuation, afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre tout en favorisant le développement durable à l'échelle locale et une croissance économique plus propre. UN وبالتالي، نؤيد مبادرات الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتخفيف بغية تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة، اقترانا مع تعزيز التنمية المستدامة المحلية والنمو الاقتصادي على نحو أنقى.
    33. L'attention institutionnelle portée aux questions relatives aux minorités peut être décisive pour atteindre les objectifs de lutte contre le racisme, et concevoir et mettre en œuvre des stratégies nationales de consultation et de participation des minorités, de la planification à l'évaluation. UN 33 - ويمكن أن يكون الاهتمام المؤسسي بقضايا الأقليات عنصرا أساسيا في تحقيق أهداف مناهضة العنصرية، وفي تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية تكفل التشاور مع الأقليات ومشاركتها من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التقييم.
    e) Contribuer, par le biais d'une assistance financière, technique et autre, aux efforts déployés par les PMA pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de développement durable dans tous les pays, afin d'inverser la tendance actuelle à la perte de ressources environnementales; UN (ه) تقديم المساعدة المالية والتقنية و/أو غيرها من أشكال المساعدة لدعم جهود أقل البلدان نمواً الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في كل بلد من أجل قلب الاتجاهات الحالية في فقدان الموارد البيئية الوطنية؛
    Deuxièmement, elle a adopté une résolution sur l'accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles du VIH/sida, de tuberculose et de paludisme, dans laquelle elle a invité les États à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales afin de rendre progressivement effectif l'accès à tous les produits, services et informations liés à la prévention. UN وآخرهما أن اللجنة قد اتخذت قرارا بشأن إتاحة إمكانية الحصول على الأدوية في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، دعت فيه الدول إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية تحقق الهدف المتمثل في إمكانية حصول الجميع على السلع والخدمات والمعلومات ذات الصلة بالوقاية والمعالجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus