"et mieux comprendre" - Traduction Français en Arabe

    • وتحسين فهمها
        
    • وفهم
        
    • وزيادة فهمها
        
    • وتفهم
        
    • لتحسين إدراك
        
    • وتحسين فهم
        
    • وزيادة فهم
        
    Ceux-ci ont ainsi pu s'entretenir avec le Comité et le Groupe, poser des questions et mieux comprendre les problèmes relatifs à l'application des sanctions et le travail du Comité. UN ومكنت هذه العملية الدول الأعضاء من الاستماع إلى اللجنة والفريق وطرح الأسئلة عليهما وتحسين فهمها للمسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات وعمل اللجنة.
    Ainsi, les États ont pu s'entretenir avec eux, leur poser des questions et mieux comprendre les problèmes relatifs à l'application des sanctions et le travail du Comité. UN ومكنت هذه العملية الدول من الاستماع إلى اللجنة والفريق وطرح الأسئلة عليهما وتحسين فهمها للمسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات وعمل اللجنة.
    Conscient de la nécessité de diffuser des informations sur la Convention relative aux droits de l'enfant1 et sur son application pour faire mieux connaître et mieux comprendre ses principes et ses dispositions, UN إذ تدرك أهمية نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وبتنفيذها من أجل خلق وعي أكبر وفهم أعمق لمبادئها وأحكامها،
    La ventilation des données est nécessaire pour mettre en lumière les disparités et mieux comprendre les facteurs déterminants de la malnutrition. UN ولتبويب البيانات أهمية في إبراز أوجه التفاوت وفهم محددات سوء التغذية بشكل أفضل.
    E. Plaidoyer et sensibilisation L'action engagée par la Campagne et le comité des partenariats et du plaidoyer du Groupe de travail international sur la fistule obstétricale a permis de mieux faire prendre conscience de la maladie aux niveaux mondial et national, de susciter la volonté politique nécessaire et de mieux connaître et mieux comprendre le problème. UN 54 - ساعدت الجهود التي تبذلها الحملة ولجنة الشراكات والدعوة، التابعة للفريق الدولي العامل المعني بناسور الولادة، في التوعية على الصعيدين العالمي والوطني، واستجماع الإرادة السياسية، والتشجيع على زيادة المعرفة بمسألة ناسور الولادة وزيادة فهمها.
    L'appel à propositions auquel il a été procédé en 2013 a ainsi permis de financer huit projets destinés à appuyer les efforts que déploient les États Membres pour exécuter le Programme d'action, signer et ratifier le Traité sur le commerce des armes et mieux comprendre la complémentarité entre ce traité et le Programme d'action. UN ونتيجة للدعوة إلى تقديم مقترحات في عام 2013، مُوِّلت ثمانية مشاريع تهدف إلى دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل، وتوقيع وتصديق معاهدة تجارة الأسلحة، وتفهم أوجه التكامل على نحو أفضل بين المعاهدة وبرنامج العمل.
    Consciente également des précieuses contributions apportées par toutes les religions à la civilisation moderne et du fait que le dialogue entre les civilisations peut contribuer à faire mieux connaître et mieux comprendre les valeurs partagées par l'humanité tout entière, UN وإذ تسلم أيضا بالمساهمات القيمة التي تقدمها جميع الديانات في سبيل إقامة حضارة عصرية وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Des études et des initiatives d'établissement de cartes pour déterminer avec plus d'exactitude le nombre d'apatrides et mieux comprendre leurs problèmes ont été entreprises dans les pays baltiques et nordiques. UN ونُفذت في بلدان البلطيق والشمال الأوروبي مبادرات ودراسات لتحديد عدد الأفراد عديمي الجنسية بدقة أكبر وتحسين فهم ما يتعرضون له من ضيق.
    :: Il est nécessaire d'élaborer plus en détail chacune des options pour donner la base voulue à la prise de décisions et mieux comprendre les mérites des différentes options; UN :: من الضروري زيادة صقل كل واحد من الخيارات لتوفير أساس ملائم لاتخاذ القرارات وفهم أفضل لمزايا مختلف الخيارات
    Le FEM a indiqué qu'il procédait à des consultations pour s'acquitter de ce mandat et mieux comprendre le processus des PNA. UN وأشار مرفق البيئة العالمية إلى أنه يجري مشاورات من أجل تنفيذ هذه الولاية وفهم عملية خطط التكيف الوطنية على نحو أفضل.
    Si la musique aidait Amanda, c'était peut-être ce qu'il me fallait pour écarter les distractions et mieux comprendre mes visions. Open Subtitles لو أن الموسيقى ساعدت أماندا ربما ذلك ماكنت بحاجته لأزالة الارتباك وفهم أفضل
    Notant en particulier qu’il faudrait disposer de données plus abondantes sur les migrations et d’une théorie cohérente permettant d’expliquer les migrations internationales, et mieux comprendre les liens complexes existant entre les phénomènes de migration et de développement, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة الحاجة إلى مزيد من بيانات الهجرة، وإلى وضع نظرية متماسكة تفسر الهجرة الدولية، وفهم العلاقات المعقدة المتبادلة بين الهجرة والتنمية فهما أفضل،
    7. Remédier à l'impact de la mise en œuvre de mesures de riposte est un défi auquel toutes les Parties sont confrontées, en particulier les pays en développement parties, et les mesures de riposte doivent d'urgence faire l'objet d'une action renforcée et d'une coopération internationale pour approfondir et mieux comprendre cette question et en vue de réduire la vulnérabilité et d'accroître la résilience des pays touchés. UN 7- ومعالجة تأثير تنفيذ تدابير التصدي هو تحدٍ تواجهه جميع الأطراف، لا سيما البلدان النامية الأطراف، والعمل المعزز والتعاون الدولي بشأن تدابير التصدي مطلوبان بصورة عاجلة لتعزيز المعارف المتعلقة بهذه المسألة وزيادة فهمها وبناء القدرة على التحمل في البلدان المتأثرة.
    Rappelant sa résolution 56/6 du 9 novembre 2001 sur le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations, dans laquelle elle considère que le dialogue entre les civilisations peut contribuer très utilement à faire mieux connaître et mieux comprendre les valeurs partagées par l'humanité tout entière, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي سلمت فيه الجمعية بما يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من مساهمة قيمة في زيادة إدراك وتفهم القيم المشتركة بين جميع البشر،
    Rappelant sa résolution 56/6 du 9 novembre 2001 sur le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations, dans laquelle elle considère que le dialogue entre les civilisations peut contribuer très utilement à faire mieux connaître et mieux comprendre les valeurs partagées par l'humanité tout entière, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي سلمت فيه الجمعية بما يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من مساهمة قيمة في زيادة إدراك وتفهم القيم المشتركة بين جميع البشر،
    Consciente également des précieuses contributions apportées par toutes les religions à la civilisation moderne et du fait que le dialogue entre les civilisations peut contribuer à faire mieux connaître et mieux comprendre les valeurs partagées par l'humanité tout entière, UN وإذ تسلم أيضاً بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Consciente des précieuses contributions apportées par toutes les religions à la civilisation moderne et du fait que le dialogue entre les civilisations peut contribuer à faire mieux connaître et mieux comprendre les valeurs partagées par l'humanité tout entière, UN وإذ تسلِّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Il faut mener davantage de travaux de recherche pour veiller à ce que l'ampleur du phénomène soit reconnue, lutter contre l'impunité et mieux comprendre les dynamiques qui sont en jeu et ainsi, contribuer à élaborer des stratégies pour l'avenir. UN ولا بد من إجراء المزيد من البحوث بغية ضمان الاعتراف بكامل نطاق الظاهرة ومكافحة الإفلات من العقاب وتحسين فهم القوى المحركة المعنية والمساعدة بالتالي على وضع استراتيجيات للمستقبل.
    Néanmoins, les liens distincts actuellement tissés entre le droit relatif aux droits de l'homme et la paix, la sécurité et le désarmement appelaient une analyse plus approfondie et pouvaient se révéler utiles pour cerner et mieux comprendre une nouvelle notion de droit à la paix. UN بيد أن الروابط المتمايزة التي تُقام بين قانون حقوق الإنسان والسلم والأمن ونزع السلاح تحتاج إلى مزيد من التحليل وقد تفيد في تحديد وزيادة فهم حق ناشئ في السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus