"et missions de maintien de la" - Traduction Français en Arabe

    • وبعثات حفظ
        
    • وفي بعثات حفظ
        
    À long terme, la meilleure solution serait d'élaborer une convention internationale exhaustive visant toutes les catégories de personnel employé dans des opérations et missions de maintien de la paix. UN وسيكون الحل الأمثل في الأجل الطويل هو صياغة اتفاقية دولية شاملة تغطي جميع فئات الموظفين في عمليات وبعثات حفظ السلام.
    Il semble, cependant, que cette résolution garantira que la distinction appropriée soit faite entre missions politiques spéciales et missions de maintien de la paix. UN ومع ذلك، يبدو أن القرار سيضمن التمييز المناسب بين البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام.
    2. Forces et missions de maintien de la paix et certaines autres forces et missions UN ٢- قوات وبعثات حفظ السلام وغيرها من القوات والبعثات المعينة
    2. Forces et missions de maintien de la paix et certaines autres forces et missions UN 2- قوات وبعثات حفظ السلام وغيرها من القوات والبعثات المحددة
    Conférence des membres des Comités des marchés (Siège et missions de maintien de la paix) UN عقد مؤتمر لأعضاء لجان العقود (في المقر وفي بعثات حفظ السلام)
    Il estime qu'il conviendrait d'uniformiser la présentation des documents budgétaires et des rapports sur l'exécution des budgets afin de faciliter le travail de l'Assemblée générale lorsqu'elle doit examiner ces documents et adopter des décisions relatives au financement des opérations et missions de maintien de la paix. UN وترى اللجنة وجوب توحيد شكل وثائق الميزانية وتقارير اﻷداء، مما يوفر مزيدا من الاتساق في عرضها، ويسهل عمل الجمعية العامة فيما يتعلق بدراسة هذه الوثائق والتقارير واتخاذ المقررات المتصلة بتمويل عمليات وبعثات حفظ السلام.
    Nous pensons nous aussi que, de ce point de vue, la prestation de services juridiques au Siège et aux organes, offices, bureaux extérieurs et missions de maintien de la paix de l'ONU, les activités de liaison entre tous ces partenaires et l'appui à l'enseignement, à l'étude, à la diffusion et à la meilleure compréhension du droit international sont d'une importance primordiale. UN ونؤيد الرأي الذي مؤداه أنه، تحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إيلاء أهمية قصوى لتوفير الخدمات القانونية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة، ومكاتبها، وبعثاتها الميدانية وبعثات حفظ السلام؛ وإقامة اتصال بينها وبين المقر، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    Les responsables ont fait observer qu'ils éprouvaient des difficultés à pourvoir des postes pour les opérations sur le terrain, les missions à déploiement rapide, comme les commissions d'enquête, et les missions politiques spéciales et missions de maintien de la paix, bien qu'un financement soit disponible et que les postes soient approuvés. UN وأشار المديرون إلى أنهم يواجهون صعوبات في شغل الوظائف في العمليات الميدانية وفي بعثات الانتشار السريع، مثل لجان التحقيق، وفي البعثات السياسة وبعثات حفظ السلام الخاصة بالرغم من إتاحة التمويل والموافقة على الوظائف.
    Je tiens également à remercier mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et chef de la MONUSCO, M. Martin Kobler, ainsi que le personnel des missions politiques spéciales et missions de maintien de la paix dans la région. UN وأشكر أيضا السيد مارتن كوبلر، ممثلي الخاص لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية، رئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن موظفي البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام في المنطقة.
    Les lieux d'affectation pour le Secrétariat sont le Siège de New York, les bureaux hors Siège et les missions politiques spéciales et missions de maintien de la paix. UN 103 - أنواع مواقع المكاتب في الأمانة العامة هي المقر في نيويورك والمكاتب خارج المقر وبعثات حفظ السلام/البعثات السياسية الخاصة.
    L'ONUCI continue de collaborer avec d'autres opérations et missions de maintien de la paix en Afrique de l'Ouest afin d'examiner la coopération entre les missions et les problèmes transfrontaliers. UN 34 - تواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التعاون مع عمليات وبعثات حفظ السلام الأخرى في غرب أفريقيا لبحث سبل التعاون فيما بينها وبحث مسائل الحدود المشتركة.
    Le Conseil prend note avec satisfaction du renforcement de la coopération entre les différentes missions politiques et missions de maintien de la paix des Nations Unies dans la sous-région et attend avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général sur la question. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع التقدير زيادة التعاون بين مختلف البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، ويتطلع إلى تلقي التقرير المقبل للأمين العام عن التعاون فيما بين البعثات.
    2) Forces et missions de maintien de la paix et certaines autres forces et missions UN (2) قوات وبعثات حفظ السلام وغيرها من القوات والبعثات المعينة
    Le Conseil y prend note < < avec satisfaction du renforcement de la coopération entre les différentes missions politiques et missions de maintien de la paix des Nations Unies dans la sous-région > > , et il encourage le Bureau à promouvoir, à l'échelle de la sous-région, une approche intégrée et concertée de la prévention des conflits. UN ولاحظ المجلس مع التقدير زيادة التعاون بين مختلف البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، وشجع المكتب على تعزيز اتباع نهج دون إقليمي متكامل ومشترك لمنع نشوب الصراعات.
    De plus, l'Équipe spéciale ne sera pas en mesure de se rendre, dans le délai imparti, dans tous les bureaux hors Siège et missions de maintien de la paix où des affaires et allégations relatives à des marchés doivent être examinées. Il restera par conséquent plusieurs dossiers importants à traiter dans ces lieux, ainsi qu'au Siège. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن تتمكن فرقة العمل من الوصول إلى قضايا المشتريات والادعاءات والنظر فيها في جميع المكاتب الخارجية وبعثات حفظ السلام ضمن هذا الإطار الزمني، وستبقى عدة قضايا مهمة في هذه المواقع وكذلك في المقر.
    De plus, l'Équipe spéciale ne sera pas en mesure de se rendre dans tous les bureaux hors Siège et missions de maintien de la paix où il faut donner suite à des dossiers ou des allégations, ou bien examiner minutieusement la fonction d'achat en réponse à de nombreuses allégations provenant de différentes sources. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن تكون فرقة العمل قادرة على الاتصال بجميع المكاتب الخارجية وبعثات حفظ السلام التي تتعلق بها القضايا والادعاءات، أو التي ظهرت فيها الحاجة للنظر بعناية في وظيفة الشراء بناء على ادعاءات متعددة مقدمة من مصادر متنوعة.
    Pour intégrer l'atténuation des risques dans les modes de fonctionnement de l'Organisation pour lui faciliter la réalisation de ses mandats et de ses objectifs, il a fallu modifier la conception de la planification et adopter un modèle ou une méthodologie simple de gestion des risques, pouvant être appliqué systématiquement par tous les départements, bureaux et missions de maintien de la paix. UN ويتطلب إدماج التخفيف من المخاطر في عمليات المنظمة من أجل تعزيز النجاح في ولاياتها وأهدافها، إحداث تغيير في ثقافة التخطيط، كما يتطلب نموذجا بسيطا أو منهجية بسيطة لإدارة المخاطر يمكن تطبيقها باستمرار من قِبَل جميع الإدارات والمكاتب وبعثات حفظ السلام.
    Activités de liquidation des missions et missions de maintien de la paix clôturées (voir A/C.5/57/SR.52) UN أنشطة تصفية البعثات وبعثات حفظ السلام المغلقة (انظر A/C.5/57/SR.52)
    Pendant la période considérée, les équipes d'appui aux missions du Centre de services mondial ont prêté concours de manière efficace et concrète à 12 missions politiques et missions de maintien de la paix sur les plans logistique et administratif et dans les domaines des communications et de l'informatique. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أفرقة دعم البعثات من مركز الخدمات العالمي دعما لـ 12 من البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام من خلال تقديم المساعدة ذات الكفاءة والفعالية في مجالات اللوجستيات والإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    En y affectant des conseillers pour les femmes et des conseillers pour la protection de l'enfance et en y privilégiant la formation, l'Organisation a donné à ses missions politiques spéciales et missions de maintien de la paix les moyens de répondre aux besoins particuliers des femmes et de l'enfance. UN 38 - وعُززت قدرة البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام على تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال إيفاد مستشارات ونشر مستشارين في مجال حماية الطفل والارتقاء بالتدريب.
    :: Conférence des membres des Comités des marchés (Siège et missions de maintien de la paix) UN :: مؤتمر لأعضاء لجان العقود (في المقر وفي بعثات حفظ السلام)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus